翻译
堤头酒旗相望,堤下船只密集,樯橹相连,是一个繁华的江边码头。天色已晚,行人急于回家,在渡口争着摆渡,浆声荡漾在江中。
月照寒江,夜色中隔江相望,烟波浩渺,两岸长堤之上,行人络绎不绝,歌声此起彼伏。歌声或表达爱情,或诉说哀怨;流水和月光无穷无尽,歌声中情感绵绵。
版本二:
其一:
酒旗彼此相望,矗立在大堤之上,堤下停靠着连绵的船只,堤上则楼阁林立。日暮时分,过路的行人争相渡江,桨声吱呀作响,回荡在江心。
其二:
站在江南眺望江北,只见烟波浩渺;入夜后,往来行人彼此唱和着歌声。有人唱起《桃叶歌》传递情意,也有人吟诵《竹枝词》抒发哀怨,江水奔流不息,月光洒满江面,清辉无限。
以上为【大堤曲】的翻译。
注释
1. 大堤:原为古襄阳(今湖北襄阳)一带的地名,因堤防得名,亦为古代诗歌中常见的游冶之地,常用来描写男女恋情或市井风情。
2. 酒旗:酒店门前悬挂的旗帜,用以招揽顾客,又称“酒幌”。
3. 连樯:形容船只密集,桅杆相连。“樯”即船上的桅杆。
4. 争渡急:指傍晚时分行人急于渡江的情景。
5. 幽轧:拟声词,形容船桨划水时发出的低沉吱呀声。
6. 中流:江心、河中央。
7. 烟波:烟雾笼罩的水面,形容江面辽阔迷蒙。
8. 行人相应歌:指夜间往来的旅人彼此唱和,呼应而歌。
9. 《桃叶》:指《桃叶歌》,东晋王献之为其爱妾桃叶所作,内容多表达爱情,属吴声歌曲,后泛指情歌。
10. 《竹枝》:即《竹枝词》,原为巴渝一带民歌,刘禹锡曾仿作,多写男女之情与羁旅之思,风格哀婉。
以上为【大堤曲】的注释。
评析
《堤上行》大约写于作者任夔州刺史到和州刺史时,即长庆二年到长庆四年。《堤上行》是刘禹锡根据梁简文帝的《大堤曲》创制的乐府新题。《古今乐录》曰:“清商西曲《襄阳乐》云:‘朝发襄阳城,暮至大堤宿。大堤诸女儿,花艳惊郎目。’梁简文帝由是有《大堤曲》,《堤上行》又因《大堤曲》而作也。”这组诗描绘了江边居民的生活图景和码头上商船来往不绝的繁荣景象,从一个侧面反映了中唐时期发达的商业经济和长江两岸的风土人情。
《大堤曲》是唐代诗人刘禹锡创作的一组乐府诗,借古题写新意,描绘了大堤一带的风物与人情。全诗以江边市井生活为背景,通过酒旗、连樯、楼阁、行人、桨声等意象,生动勾勒出一幅热闹而富有诗意的渡口晚景图。第二首转入夜景与歌声,将《桃叶歌》的柔情与《竹枝词》的哀怨并置,体现民间歌谣的情感张力,并以“水流无限月明多”作结,意境开阔,余韵悠长。整组诗语言清新自然,音律和谐,体现了刘禹锡融合民歌风味与文人笔法的艺术特色。
以上为【大堤曲】的评析。
赏析
《大堤曲》共两首,虽短小却意象丰富,层次分明。第一首以白描手法展现大堤的繁华景象:酒旗招展、楼宇林立、舟楫密布,构成一幅生动的江畔市井图。“日暮行人争渡急”一句点出时间与动态,将画面由静转动,桨声“幽轧”更添听觉细节,使整个场景立体可感。第二首转写夜景与情感,由视觉的“烟波”过渡到听觉的“相应歌”,自然引入民间歌谣。《桃叶》代表缠绵之情,《竹枝》蕴含幽怨之思,二者并举,既表现了大堤作为情感交流场所的文化氛围,也暗含人生悲欢的普遍主题。结尾“水流无限月明多”以景结情,江水象征时间的流逝与情感的绵长,明月则烘托出清冷而澄澈的意境,给人以无限遐想。全诗融合乐府遗韵与诗人个性,既有民歌的质朴流畅,又具文人的凝练深远,展现了刘禹锡“善引俚语入诗”的艺术功力。
以上为【大堤曲】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三五〇录此诗,题为《大堤曲》,列为刘禹锡乐府之作。
2. 宋·郭茂倩《乐府诗集·清商曲辞》收录南朝至唐代《大堤曲》多首,指出“大堤在襄阳,襄阳方乐游,故多写倡乐之事”,可知此题传统多涉男女风情。
3. 明·胡震亨《唐音癸签》评刘禹锡乐府:“随事摹写,曲尽人情,工于言情而不失古调。”可与此诗对照行看。
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷六评曰:“《大堤曲》本艳体,梦得写得大方,不落轻薄。”肯定其格调高雅。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“前四句写昼景,后四句写夜景,皆就大堤风物着笔。‘桨声幽轧’‘月明多’,写出江干晚意,如闻其声,如见其景。”
6. 刘永济《唐人绝句精华》评:“此诗以大堤为背景,描写行人来往之状,兼采民歌入诗,音节浏亮,情韵悠然。”
以上为【大堤曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议