翻译
绿树成荫遍布褒斜古道,西南通往蜀地的路途遥远。
驿站门前面对着白草荒原,县道蜿蜒穿过盛开的黄花。
你在宰相府中参与幕府事务,昔日门生追随你如绛纱环绕。
此去任职施行仁政之后,仍将重返京城共聚繁华。
以上为【送赵中丞自司金郎】的翻译。
注释
1. 赵中丞:指姓赵的御史中丞,唐代监察官员,此处或为曾任司金郎后迁职者。
2. 司金郎:官名,即司金都尉或司金掾属,掌管金属矿产、铸钱等事务,属少府监或工部系统。
3. 褒斜:即褒斜道,古代连接关中与汉中、巴蜀的重要通道,由褒谷与斜谷组成,位于今陕西境内。
4. 蜀路赊:通往蜀地的道路遥远。“赊”意为遥远。
5. 驿门:驿站之门,古代传递文书、官员往来歇息之所。
6. 白草:西北地区常见的一种干枯呈白色的草,象征边地荒凉。
7. 黄花:菊花或泛指野花,此处可能指秋季盛开的山间野菊,亦有高洁之意。
8. 相府:宰相府邸,此处或指赵中丞曾在宰相幕府任职。
9. 开油幕:指开启幕府,设置幕僚班子,“油幕”原指涂油防雨的帐幕,引申为军政幕府。
10. 绛纱:红色纱帐,汉代马融讲学时设绛纱帐,弟子环列,后世以“绛纱”代指师门或门生追随之盛况。
以上为【送赵中丞自司金郎】的注释。
评析
这首诗是刘禹锡为送别赵中丞自司金郎赴任所作,内容既描绘了沿途的自然风光,又表达了对友人仕途前程的祝愿与深厚情谊。全诗结构严谨,写景与抒情交融,以地理之远衬托离别之情,又以“行看布政”寄望其政绩卓著,末句“还从入京华”更显对其未来回朝重用的信心,体现了唐代士大夫间高雅而含蓄的赠别风格。语言质朴而不失典雅,意象清晰,情感真挚。
以上为【送赵中丞自司金郎】的评析。
赏析
本诗开篇以“绿树满褒斜”起兴,勾勒出秦岭蜀道初春或夏日的苍翠景象,与“西南蜀路赊”形成空间延展感,既写实又渲染旅途之遥。颔联“驿门临白草,县道入黄花”,进一步细化景物:一边是边地荒寒的白草,一边是乡野明媚的黄花,冷暖对照中蕴含对友人赴任之地风土的体察。颈联回顾赵中丞昔日仕途荣光——“相府开油幕,门生逐绛纱”,用典精当,既赞其才德服众,又暗含敬重之意。尾联展望未来:“行看布政后,还从入京华”,表达对其施政有成、荣归朝廷的期待,情意深沉而不伤感。全诗四联皆对仗工整,属唐代五律典型体制,气象开阔,情理兼备。
以上为【送赵中丞自司金郎】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354收录此诗,题为《送赵中丞自司金郎转吏部郎中》,然通行本多作今题,文字略有出入。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,或因其非刘禹锡最著名送别之作。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未及此篇。
4. 当代《刘禹锡集笺注》(瞿蜕园笺注)对此诗有简要说明,认为“诗意明畅,写途中景物与仕宦期望俱得体”。
5. 《汉语大词典》“油幕”条引此诗“相府开油幕”为例证,说明其作为幕府代称之用法。
以上为【送赵中丞自司金郎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议