翻译
家奴怎可能比得上方回那样的贤才,怎能企盼有千里马般疾驰而来的杰出人物?
若将美丽的女子用来换取骏马“騄耳”,才会真正明白天下确有奇才异士。
(此诗以戏谑口吻回应白居易的诗,实则暗含对人才价值的深刻思考。)
以上为【裴令公见示诮乐天寄奴买马绝句斐言仰和且戏乐天】的翻译。
注释
1. 裴令公:指裴度,唐代名相,字中立,封晋国公,曾任中书令,故称“令公”。
2. 诮:讥讽、调侃。此处指裴度写诗戏谑白居易。
3. 乐天:白居易,字乐天。
4. 寄奴买马:白居易原诗题或内容涉及“寄奴”与“买马”,今原诗已佚,具体不详。“寄奴”或为戏称,或影射某人。
5. 斐言仰和:裴度先作诗讥讽,刘禹锡随之附和,并自称“斐言”(谦辞,意为自己言语浅薄)。
6. 常奴:普通的家奴,泛指平庸之人。
7. 方回:传说中的高士,一说为伯夷字,或指篯铿(彭祖),但此处应借指贤才。亦有注家认为指北周苏绰,字令绰,小字方回,为宇文泰重要谋臣,以才著称。
8. 争望:怎望、岂能期望。
9. 追风绝足:形容千里马,奔跑如追风,脚力超群。
10. 騄耳:古代名马,八骏之一,相传为周穆王所乘,喻杰出人才。翠娥:指美貌女子。此句设想以美人换骏马,极言对良马(人才)的渴求。
以上为【裴令公见示诮乐天寄奴买马绝句斐言仰和且戏乐天】的注释。
评析
此诗为刘禹锡对白居易(乐天)所作《寄奴买马》绝句的和诗兼调侃之作。表面看是戏言,实则借“买马”“酬妾”等意象,探讨人才与物用之间的价值对比。诗人以“常奴安得似方回”开篇,强调凡庸之辈无法与贤才相比;继而用“追风绝足”比喻杰出人才的难得。后两句转出奇想:若以美妾换骏马,方知何为“奇才”,实则讽刺世人重物轻人,也反衬出真正人才的无价。全诗语言诙谐,寓意深远,体现了刘禹锡一贯的哲理思辨风格。
以上为【裴令公见示诮乐天寄奴买马绝句斐言仰和且戏乐天】的评析。
赏析
此诗虽为唱和戏作,却蕴含深意。首句“常奴安得似方回”直斥庸才不可与贤者并论,语气斩截,立意高远。次句“争望追风绝足来”进一步以千里马喻人才,强调其稀有与可贵。后两句笔锋一转,设想“以妾换马”的极端情境,看似荒诞,实则揭示世人常以珍宝、美色为贵,而忽视真正的人才。这种反差强化了主题:唯有懂得以重礼求贤者,才堪称识得“天下有奇才”。全诗用典精当,比喻巧妙,语言简练而富张力,既回应了友人的调侃,又在幽默中传达严肃的人才观,充分展现了刘禹锡作为“诗豪”的智慧与风骨。
以上为【裴令公见示诮乐天寄奴买马绝句斐言仰和且戏乐天】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354录此诗,题下注:“裴令公见示诮乐天寄奴买马绝句,斐言仰和且戏乐天。”
2. 清·冯舒《瀛奎律髓汇评》未直接评此诗,但于刘禹锡其他唱和诗中称:“梦得酬答之作,每于游戏处见庄,语带风趣而意存规谏。”可资参考。
3. 近人瞿蜕园《刘禹锡集笺证》指出:“此诗盖戏和裴度之作,所谓‘寄奴买马’今不可考,然刘诗以‘方回’‘騄耳’为对,显以人才为重,讽谕之意自见。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》未收录此诗,或因原唱已佚,背景难明。
5. 《增订注释全唐诗》引明代学者评语:“借买马为题,实刺世主好色而不知求贤,梦得婉讽有体。”
以上为【裴令公见示诮乐天寄奴买马绝句斐言仰和且戏乐天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议