翻译
饲养猛禽并非为了观赏其外形,而是凭借它迅捷捕猎的能力。少年不懂这个道理,终日不停地喂养它。无论是掏来的幼鸟还是捕获的雏雀,早晚都有充足的食物。哪里知道当放鹰出猎之时,翅膀因过重而无法高飞。羽毛蓬松地停在林梢之上,任凭狡兔在南北间自由奔窜。既然饮食已经丰足,又怎能再劳烦它展翅捕猎呢?
以上为【养鸷词】的翻译。
注释
1. 鸷(zhì):凶猛的鸟类,如鹰、隼等,此处泛指猎鹰。
2. 词:文体名,此处为古体诗题,非词体。
3. 击鲜力:指捕猎活物的能力。“鲜”指活物,尤指可猎之兽鸟。
4. 昧:不懂,不明白。
5. 日日哺不息:天天不断地喂食,形容过度喂养。
6. 探雏:掏取幼鸟。
7. 网黄口:捕捉尚在巢中、嘴边带黄的雏鸟。“黄口”原指雏鸟,后亦喻年幼无知者。
8. 宁知:哪里知道,反诘语气。
9. 下韝(gōu):放下臂鞲(猎人架鹰的皮套),指放鹰捕猎。
10. 毰毸(pái sāi):羽毛张开、蓬松的样子,形容鹰懒散不振之态。
以上为【养鸷词】的注释。
评析
《养鸷词》是一首寓意深刻的咏物诗,借“养鸷”之事讽喻治国用人之道。诗人以驯养猛禽为喻,指出若只知一味豢养、溺爱,而不注重保持其本有的能力与锐气,终将导致其丧失功用。此诗表面写饲鹰之失,实则针砭时政,批评统治者对人才的错误使用——过度优待却忽视锻炼,致使人才钝化、难当大任。全诗语言简练,比喻贴切,具有强烈的现实批判意义。
以上为【养鸷词】的评析。
赏析
刘禹锡此诗采用比兴手法,以“养鸷”起兴,层层推进,揭示深刻哲理。前四句点明养鸷本应重其“击鲜力”,而少年却“昧其理”,一味喂养,已埋下隐患。中间四句具体描写过度喂养之状,“探雏网黄口,旦暮有馀食”,极言供给之丰,反衬出功能之废。后四句转入结果:“翅重飞不得”,直陈后果;“毰毸止林表”,刻画其萎靡之态;末二句以反问作结,强化讽刺力度。全诗结构严谨,意象鲜明,语言质朴而富有张力。通过一只失职之鹰的形象,折射出对人才政策的深刻反思,体现了刘禹锡一贯关注现实、善于托物讽喻的艺术风格。
以上为【养鸷词】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百三十三收录此诗,题下注:“一作《养鹰词》。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》评:“借养鸷以讽养才,理精语警,刘宾客擅长此类。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》云:“此诗专言养鹰之道,实寓用人之理。饱食则惰其力,安逸则丧其能,古今通患也。”
4. 《刘禹锡集笺证》引明代胡震亨《唐音癸签》语:“梦得乐府多规讽,如《养鸷词》《莫徭歌》,皆有关风教。”
5. 当代学者卞孝萱《刘禹锡评传》指出:“《养鸷词》以简驭繁,以小见大,体现诗人对政治生态的敏锐观察。”
以上为【养鸷词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议