翻译
十万名披着貂锦战袍的天兵驻守边疆,晋阳城在清朗的风日中熠熠生辉。
行台仆射(令狐楚)深受朝廷厚恩,重任在肩;而他昔日曾在此地任职,如今重返故地,犹如旧路重归。
层层战鼓声如浪涛般涌动,仿佛催动了汾河的波澜;猎猎闪动的军旗惊得边塞的大雁纷纷飞散。
从此边疆将不再有战火烽烟,您手持符节归来,终将稳坐朝廷中枢,执掌国政。
以上为【和白侍郎送令狐相公镇太原】的翻译。
注释
1. 白侍郎:指白居易,时任尚书省侍郎。
2. 令狐相公:即令狐楚,唐宪宗至文宗时期重臣,曾任宰相,后出镇太原。
3. 天兵:朝廷军队,带有神圣正义之义。
4. 貂锦衣:饰有貂毛与锦绣的军服,形容将士装束华贵精良。
5. 晋城:指太原,古称晋阳,为河东重镇。
6. 斗生辉:形容风光耀眼,气象非凡。“斗”通“陡”,意为突然、顿时。一说“斗”指星斗,喻光辉灿烂。
7. 行台仆射:唐代临时设置于地方的中央派出机构长官,令狐楚时任河东节度使兼行军司马或类似要职,此处尊称为“行台仆射”。
8. 从事中郎:汉代官名,唐代用作对高级幕僚的美称,此处指令狐楚早年曾任此类职务,今为“旧路归”。
9. 叠鼓:连续击鼓,古代军中用以进兵或操练。
10. 紫微:即紫微垣,古代星官名,象征帝王居所,引申为朝廷中枢,此处指宰相之位。
以上为【和白侍郎送令狐相公镇太原】的注释。
评析
此诗为刘禹锡送别白居易与令狐楚赴太原镇守时所作,是一首典型的送行赠诗。全诗气势恢宏,既赞颂了令狐楚的威望与功勋,又寄寓了对边疆安宁、国家太平的期望。诗中融合军事气象、地理风物与政治寓意,层次分明,语言庄重而不失灵动。通过“十万天兵”“叠鼓蹙浪”等意象渲染出雄壮军威,又以“边庭无烽火”表达对和平的向往,结尾“坐紫微”更寄予其入朝为相的期许,体现了唐代士人对于功业与政治理想的追求。
以上为【和白侍郎送令狐相公镇太原】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写人事背景,后四句状景抒怀,虚实结合,气脉贯通。首联以“十万天兵”开篇,极具视觉冲击力,凸显军容之盛;“晋城风日斗生辉”则将自然景象与人文气象融为一体,烘托出祥瑞庄严之氛围。颔联转入对令狐楚个人经历与地位的赞颂,“深恩重”见君臣际遇,“旧路归”显人事轮回,情感深厚。颈联写军旅动态,“叠鼓”“闪旗”二语极富动感,“汾水浪”“塞鸿飞”借自然反应衬托军威之赫,笔法巧妙。尾联由实转虚,从眼前军务展望未来太平,“无烽火”是理想,“坐紫微”是期许,收束高远,余韵悠长。全诗用典自然,对仗工整,音律铿锵,堪称酬赠诗中的佳作。
以上为【和白侍郎送令狐相公镇太原】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354录此诗,题下注:“令狐楚出镇太原,白居易往送,刘禹锡赋诗赠之。”
2. 《唐诗纪事》卷三十八:“禹锡与令狐楚素善,楚再镇太原,禹锡寄诗云:‘边庭自此无烽火,拥节还来坐紫微。’时以为知言。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“起势雄阔,中二联皆切地切事,结语归重令狐,得体。”
4. 《刘禹锡集笺证》(中华书局版)按:“此诗作于大和年间,令狐楚任河东节度使时,白居易未尝亲至太原,或为虚拟送行,然诗意庄重,不失酬赠之体。”
5. 《唐人选唐诗新编·刘宾客集》收录此诗,评曰:“以军容起,以政望结,中间关合旧恩新命,章法井然。”
以上为【和白侍郎送令狐相公镇太原】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议