翻译
多年未曾见到那清幽的庐山,一提起共游之事便不禁怅然若失。今日送别您前往那里,请代我向旧友问候,告诉他们那千峰环抱中的溪流依旧在苍翠光影里潺湲流淌。
以上为【诗送碧崖甘叔怀游庐阜兼简白鹿山长吴兄唐卿及诸耆旧三首】的翻译。
注释
1. 碧崖甘叔怀:人名,朱熹友人,生平不详,“碧崖”或为其号,“叔怀”为字。
2. 庐阜:即庐山,古称南障山、天子都,又称匡庐,位于今江西九江市境内,为江南名山,历代文人多有吟咏。
3. 羌庐不见几经年:“羌”为发语词,无实义;意为已多年未见庐山。
4. 一话清游一怅然:每谈及当年清雅之游,便生出无限怅惘。
5. 此日送君凭问讯:今日送你前去,烦请代为问候旧识。
6. 千峰影里:指庐山群峰掩映之中。
7. 潺湲(chán yuán):水流缓慢貌,此处指山间溪水长流不息。
8. 白鹿山长吴兄唐卿:白鹿洞书院山长(院长)吴唐卿,朱熹友人,曾主持白鹿洞书院,为当时著名学者。
9. 耆旧:年高望重的旧友。
10. 兼简:同时致信问候。
以上为【诗送碧崖甘叔怀游庐阜兼简白鹿山长吴兄唐卿及诸耆旧三首】的注释。
评析
此诗为朱熹所作,属送别兼怀旧之作。诗人借送友人碧崖甘叔怀游庐山之机,抒发自己对昔日游历庐阜(即庐山)的深切怀念,以及未能重游的遗憾之情。全诗语言简淡,意境清远,情感真挚而不张扬,体现了宋代理学家诗歌中常见的内敛与含蓄之美。通过“千峰影里旧潺湲”一句,将自然景物与往昔记忆融为一体,既写眼前之景,又寄怀旧之思,情景交融,余韵悠长。
以上为【诗送碧崖甘叔怀游庐阜兼简白鹿山长吴兄唐卿及诸耆旧三首】的评析。
赏析
本诗虽短,却情意深长。首句“羌庐不见几经年”直抒胸臆,点出久别庐山的遗憾。“几经年”三字看似平淡,实则蕴含岁月流转、人事变迁之感。次句“一话清游一怅然”,以叠词“一……一……”结构强化情感节奏,道出每当回忆清游往事,便不免心生惆怅,足见其印象之深、眷恋之切。第三句转入现实,借送别友人表达托付之意——不能亲往,唯有托人代问。末句“千峰影里旧潺湲”尤为精妙,以不变之山水反衬人生易逝,千峰依旧,流水如昔,而故人分散,唯余追忆。此句不仅写景,更寓哲理,暗合理学家对永恒与变迁的思考。整体风格冲淡自然,不事雕琢,却意味隽永,堪称宋代赠别诗中的佳作。
以上为【诗送碧崖甘叔怀游庐阜兼简白鹿山长吴兄唐卿及诸耆旧三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语淡而情深,于送别中见怀旧之思”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·晦庵集》评朱熹诗:“多率意之作,然亦有清婉可诵者,如送人游庐山诸篇。”
3. 《全宋诗》第43册收录此诗,编者按语云:“借景抒怀,以水声寄旧情,可见朱子性情之一面。”
4. 当代学者钱仲联《宋诗精华录》未选此诗,但在相关论述中指出:“朱熹部分送别诗融合理趣与人情,于此可见。”
5. 《朱子全书》整理本注此诗时引明代李濂《观妙斋藏书画考》载:“朱子与吴唐卿交厚,屡有书札往来,此诗当为淳熙后期作。”
以上为【诗送碧崖甘叔怀游庐阜兼简白鹿山长吴兄唐卿及诸耆旧三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议