翻译
南朝的文人臣子与北朝的游子,归来时只见秦淮河水依旧碧绿。
昔日园林楼台、竹树环绕的宅院占地三亩多,至今人们仍传说那是江家的旧居。
以上为【金陵五题】的翻译。
注释
1. 金陵:今江苏南京,六朝古都,历史上曾为东吴、东晋、宋、齐、梁、陈等朝代都城。
2. 南朝:指东晋以后建都于建康(即金陵)的宋、齐、梁、陈四个朝代。
3. 词臣:擅长文学的臣子,泛指文人官员。
4. 北朝客:指南朝灭亡后流落北方的人士,亦可泛指异乡漂泊者。
5. 秦淮:即秦淮河,流经金陵城,为六朝时期繁华之地,象征金陵的历史文化。
6. 池台:池苑和楼台,指贵族园林建筑。
7. 三亩馀:约三亩多,形容宅院规模不大但精致。
8. 竹树:泛指园林中的植物景观。
9. 江家宅:相传为南朝著名文士江淹或其家族的故居,亦可能泛指某显赫家族的旧第。
10. 至今人道:至今人们还在传述,说明历史记忆犹存。
以上为【金陵五题】的注释。
评析
《金陵五题》是刘禹锡组诗中的代表作之一,此为其一(或为其中一首,具体序次依版本而定),借咏金陵古迹抒发历史兴亡之感。诗人通过今昔对比,以“秦淮碧”这一不变的自然景物反衬人事变迁,突出世事无常的主题。诗中“南朝词臣北朝客”一句,既点出历史人物的流离命运,又暗含文化传承与时代更迭的深意。“江家宅”的遗迹成为历史记忆的载体,引发对家族兴衰、朝代更替的沉思。全诗语言简练,意境深远,体现了刘禹锡咏史诗“含蓄隽永、寄慨遥深”的艺术特色。
以上为【金陵五题】的评析。
赏析
本诗以简洁笔法勾勒出一幅历史沧桑图景。首句“南朝词臣北朝客”高度凝练地概括了南北朝之际士人流离的命运——他们或生于南朝,仕于文苑;或国破后沦为北朝之客,身不由己。这一身份转换背后,是政权更迭、文化断裂的沉重现实。然而,“归来唯见秦淮碧”一句陡转,以不变的自然景象对照人事全非,极富感染力。“碧”字不仅写水色清幽,更暗示时间流逝中的恒常之美,反衬出人世短暂。后两句聚焦具体遗迹——“池台竹树三亩馀”,虽非宏大宫殿,却是生活气息浓郁的人文空间。“至今人道江家宅”则表明,尽管物是人非,但民间记忆仍在延续,历史并未完全湮灭。这种“小中见大”的写法,使诗歌既有历史厚度,又有情感温度,充分展现了刘禹锡咏史诗寓哲理于形象的艺术功力。
以上为【金陵五题】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“禹锡才锋挺秀,格调苍然,其咏史诸作尤能以隽语发深思。”
2. 宋·洪迈《容斋随笔》卷十五:“刘梦得《金陵五题》,追昔抚今,辞简意远,真可为百世鉴。”
3. 明·胡应麟《诗薮·内编》卷五:“唐人怀古,得骊珠者,刘禹锡《金陵》数首其最也。”
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》:“‘归来唯见秦淮碧’,多少感慨在言外,不烦叙述而情自深。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗因宅及人,因人及世,托兴无端,而哀音独往,非徒吊古已也。”
以上为【金陵五题】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议