翻译
麟台少监原是仙界的旧郎官,如今却在洛水桥边坠马受伤。
青色的丝带腰间沾满尘土,紫色的马缰在风中飘落掌上。
想必上车的著作郎会前来探问,断了臂的三公大臣也定会送来药方。
幸而还能像全德之人般醉心超然,不妨将此事吟咏成诗,写入篇章。
以上为【秘书山崔少监见示坠马长句因而和之】的翻译。
注释
1. 秘书山:指秘书省,唐代中央官署,掌图书典籍。此处代指秘书省官员。
2. 崔少监:即崔某,任秘书少监,为秘书省副职长官。生平不详。
3. 麟台:唐代秘书省曾改称“麟台”,与“秘书山”同义,皆指秘书省。
4. 旧仙郎:谓崔少监才德出众,有如仙界旧臣,是对同僚的美称。
5. 洛水桥:指洛阳城中的桥梁,唐时洛阳为东都,洛水穿城而过,多桥。
6. 青襞绶(bì shòu):青色褶皱丝带,古代官员系于腰间的印绶,象征官职。
7. 紫游缰:紫色的马缰绳,“游缰”指驰马之缰,显贵所用,色彩华美。
8. 上车著作:指著作郎,唐代属秘书省,掌修撰碑志、祝文等,常随车上朝。
9. 折臂三公:典出《左传·昭公十九年》:“三折肱知为良医。”后以“三折肱”喻久病成医,或指高位者亦经历磨难。此处言崔虽伤臂,然地位尊崇,自有人送药。
10. 德全如醉者:语出《庄子·达生》:“夫醉者之坠车,虽疾不死……其天全也。”意谓醉人神气内守,不失本真,故外伤不侵。刘禹锡借此赞崔能保全天性,安然处变。
以上为【秘书山崔少监见示坠马长句因而和之】的注释。
评析
此诗为刘禹锡酬答秘书少监崔某坠马之作,以戏谑而不失敬重的笔调,既表达关切,又展现诗人旷达胸怀。诗中融合神仙传说、官场细节与人生哲理,语言典雅而略带幽默。首联点明人物身份与意外事件;颔联工对精妙,描绘坠马瞬间之状,富于画面感;颈联转写他人反应,暗用典故,含蓄表达同僚情谊;尾联升华主题,借“德全如醉者”之语,体现道家顺应自然、安时处顺的思想,将伤痛升华为诗意,彰显诗人高远的精神境界。
以上为【秘书山崔少监见示坠马长句因而和之】的评析。
赏析
刘禹锡此诗结构严谨,层次分明。首联以“旧仙郎”起笔,赋予崔少监超凡气质,与其现实中“坠马伤”形成反差,制造戏剧张力。颔联“尘污腰间青襞绶,风飘掌上紫游缰”对仗工整,视觉动感强烈:一“污”一“飘”,既写出狼狈之状,又保留华贵气息,体现士大夫即便遭意外仍不失尊严。颈联由己及人,设想同僚关怀,用“上车著作”“折臂三公”等词,巧妙嵌入官职与典故,既显朝廷体统,又添温情。尾联最为精彩,援引《庄子》“德全”之说,将肉体创伤转化为精神超越的契机,所谓“犹赖”“不妨”,语气轻松洒脱,实则蕴含深刻人生智慧——逆境中仍可吟咏入章,正是诗人坚韧乐观之体现。全诗融叙事、描写、议论于一体,风格雅正而机趣盎然,典型体现刘禹锡晚年圆熟诗风。
以上为【秘书山崔少监见示坠马长句因而和之】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354录此诗,题下注:“崔少监,未详其名。”
2. 清·瞿蜕园《刘禹锡集笺证》评:“此诗用事精切,尤其结语‘德全如醉者’,深得庄生之旨,于戏谑中见敬意,非寻常应酬作可比。”
3. 《唐诗选脉会通评林》载明代周珽评:“坠马本琐事,一经少陵、梦得辈题咏,便成佳话。此诗风致翩然,颔联尤工。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“落句用《庄子》语,谓形残而神全,虽伤犹乐,寓意深远。刘宾客每于小题中见大寄托,此亦一例。”
5. 《增订注释全唐诗》引王汝弼语:“‘折臂三公’与‘上车著作’对举,既切身份,又寓劝慰。末二句宕开作结,不落伤感窠臼,真妙手。”
以上为【秘书山崔少监见示坠马长句因而和之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议