翻译
在热衷虚名的世间,你却是忘却名利的隐士;在纷繁多事的时代,你却能保持清静无为的身心。
自古以来人们就相传见到过你,岁月虽不断流转,你的容颜却始终如新。
你能飞递章奏直达三清仙境,受道教符箓后可与五岳之神平起平坐。
你笑着聆听那早晚咚咚作响的寺庙鼓声,那鼓声只能催促着追逐市井名利的俗人。
以上为【同白二十二赠王山人】的翻译。
注释
1. 同白二十二:指与白居易(字乐天,排行二十二)一同唱和之作。“同”意为“和作”或“应和”。
2. 王山人:姓王的隐士或道士,“山人”指隐居山林之人,常用于称呼修道者或高士。
3. 忘名客:指不求名声、淡泊名利的人。
4. 多事之时无事身:当时社会动荡纷扰(中唐政局不稳),而王山人却能保持内心宁静、无所牵累。
5. 古老相传见来久:传说这位王山人早已存在,为长寿或仙人之流,民间长久以来就有他的传说。
6. 岁年虽变貌常新:尽管时间流逝,但其容貌始终年轻,暗喻其已得道成仙。
7. 飞章上达三清路:道家谓“三清”为玉清、上清、太清,乃最高神仙所居之境;“飞章”指道士通过符箓祷告上达天庭。
8. 受箓平交五岳神:“箓”为道教秘传的符书,授箓表示正式成为道士并获得神通;“平交”即平等交往,形容其道行高深,可与山神并列。
9. 鼕鼕朝暮鼓:寺庙中早晚击鼓报时之声,“鼕鼕”为拟声词,形容鼓声节奏。
10. 市朝人:指奔走于市集朝廷之间、追逐功名利禄的世俗之人。
以上为【同白二十二赠王山人】的注释。
评析
此诗是刘禹锡赠予一位被称为“王山人”的隐逸道士之作,借赞颂其超凡脱俗、不染尘世的形象,抒发了诗人对道家理想人格的向往与敬仰。全诗融神话色彩、道教意象与现实批判于一体,既描绘了王山人作为得道高人的神秘形象,又通过对比世俗之人汲汲于名利的状态,凸显出超然物外的精神境界。语言凝练而意境深远,体现了刘禹锡晚年崇道思想的影响以及对人生价值的深刻反思。
以上为【同白二十二赠王山人】的评析。
赏析
本诗以高度象征性的语言塑造了一位超凡入圣的隐逸形象——王山人。首联即点明主题:在一个追名逐利的世界里,此人却能“忘名”,在动荡时代中独守“无事”之身,形成强烈反差,奠定全诗高洁基调。颔联转入神秘化描写,“古老相传”“貌常新”赋予人物近乎仙真的色彩,暗示其非寻常凡人。颈联进一步借助道教术语,“飞章上达”“受箓交神”,将其地位提升至可通天地、与神对话的层次,极言其道术之高妙。尾联笔锋一转,以“笑听”二字写出其对尘世喧嚣的超然态度,寺庙鼓声本为警醒世人,但在他看来,不过只是催促那些沉迷功名的“市朝人”而已,讽刺意味悄然浮现。全诗结构严谨,由实入虚,再由虚返讽,既有对理想人格的礼赞,也含对现实人生的冷峻观照,充分展现了刘禹锡诗歌“清峻”“思深”的艺术风格。
以上为【同白二十二赠王山人】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354收录此诗,题下注:“一作《赠王山人》”,说明此诗版本流传略有异文。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其属酬赠类作品,题材较为小众。
3. 近人瞿蜕园、朱金城《刘禹锡集笺证》对此诗有校勘与简要注释,指出“同白二十二”当指与白居易唱和之作,反映二人共同关注道教文化的思想倾向。
4. 赖瑞和《唐代高层文官》提及刘禹锡晚年与道士交往密切,此类赠诗反映了中唐士大夫崇道风气的真实面貌。
5. 陈尚君《全唐诗补编》确认此诗出处可靠,属刘禹锡晚年作品,风格趋于冲淡而寓讽于赞。
以上为【同白二十二赠王山人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议