翻译
成片翠绿的竹子与盛开的红莲交相辉映,水边的亭阁清幽凉爽,玉簟(凉席)空置,仿佛在等待纳凉之人。
琥珀色的酒盏泛着红光,仿佛酒将溢出;晶莹剔透的水晶帘洁净明亮,更助清风穿堂而过。
御赐的冰块盛满瓷碗,沉浮着朱红色的果肉;宫廷佳肴装满盘子,覆盖着碧绿的食罩。
整日在此逍遥自在,躲避炎炎暑气,再三致意并珍重感谢热情好客的主人。
以上为【刘驸马水亭避暑】的翻译。
注释
1. 刘驸马:指娶公主为妻的宗室贵戚,具体姓名不详,当为当时皇亲国戚,居所有水亭园林。
2. 竹翠:翠绿的竹子,象征清幽高洁。
3. 数莲红:几处莲花盛开,显出红色,点明夏季景致。
4. 水阁:建于水边或水上的楼阁,利于纳凉。
5. 虚凉:空旷而清凉。
6. 玉簟(diàn)空:精美的竹席闲置未用,暗示天气虽热但此处已足够凉爽,无需倚席。
7. 琥珀盏:形容酒杯色泽如琥珀般透明红润。
8. 疑漏酒:因杯中酒色浓红透亮,仿佛即将滴漏,极言其晶莹诱人。
9. 水晶帘:以水晶串成的帘子,形容帘子清澈透明,常用于贵族宅邸。
10. “赐冰”句:指朝廷赏赐的冰块盛在碗中,内有沉底的红色果肉(可能为梅、李等),体现主人身份尊贵。
11. 法馔(zhuàn):按宫廷规范制作的精美菜肴。
12. 覆碧笼:菜肴上覆盖着碧绿色的食罩(可能是竹编或丝织品),既防尘又显雅致。
13. 尽日:整日,从早到晚。
14. 逍遥:悠然自得,无拘无束。
15. 再三珍重:反复表达敬意与感谢。
16. 主人翁:指刘驸马,即水亭的主人。
以上为【刘驸马水亭避暑】的注释。
评析
《刘驸马水亭避暑》是唐代诗人刘禹锡创作的一首七言律诗,描绘了在刘驸马家水亭避暑的闲适生活场景。全诗以清新雅致的笔触,通过视觉、触觉、味觉等多感官描写,展现贵族园林中清凉宜人的夏日环境与丰盛精致的生活享受。诗人不仅赞美了自然与人工结合的避暑胜境,更表达了对主人款待的感激之情。诗歌语言华美而不失自然,结构严谨,对仗工整,体现了刘禹锡晚年诗风趋于典雅细腻的特点,也反映了唐代贵族生活的高雅情趣。
以上为【刘驸马水亭避暑】的评析。
赏析
本诗以“避暑”为主题,围绕刘驸马水亭的环境与宴饮展开,层次分明,意境清雅。首联写外景:千竿翠竹与数朵红莲构成色彩鲜明的画面,“水阁虚凉”点出避暑之所的宜人,“玉簟空”则巧妙反衬出此处自然凉爽,无需借助凉席,已胜过一般消暑方式。颔联转写室内陈设,以“琥珀盏”“水晶帘”两种贵重器物入诗,既显主人富贵,又通过“疑漏酒”“更通风”的动态描写,使静态之物富有生机,视觉与触觉交融,增强清凉感。颈联写饮食之精,“赐冰”“法馔”表明主人地位显赫,得享皇家恩典,冰镇朱实、珍馐盈盘,进一步渲染奢华而舒适的避暑生活。尾联直抒胸臆,“尽日逍遥”写出诗人身心俱适,“再三珍重”则情真意切,既赞景,更颂人。全诗对仗工稳,色彩明丽,用词考究,体现了刘禹锡晚年擅长的“清丽中见风骨”的艺术风格,亦展现了唐代贵族园林文化与士人交往的雅趣。
以上为【刘驸马水亭避暑】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,但在相关刘禹锡诗评中称其“善状景物,语带烟霞”。
2. 《全唐诗》卷354收录此诗,题下注:“一作《夏日寄宣武令狐相公》”,但多数版本仍归于《刘驸马水亭避暑》。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然评刘禹锡咏物之作时云:“梦得清劲之气,每于细节见之。”可为此诗注脚。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评刘禹锡诗:“以隽永胜,不事雕琢而韵味自深。”虽未专评此诗,然其风格正合此论。
5. 今人周啸天《唐诗鉴赏辞典》指出:“此诗写避暑之乐,不直言热,而清凉之意自现,手法高妙。”
6. 《刘禹锡集笺注》(瞿蜕园笺注)认为:“此诗写贵族园林生活,辞采华赡,可见中唐士大夫交游之风尚。”
7. 《汉语大词典》“水亭”条引此诗“水阁虚凉玉簟空”句,作为古代园林建筑术语的文学例证。
8. 学术论文《刘禹锡山水园林诗研究》(《文学遗产》2005年第3期)提及此诗为“展现唐代贵族私家园林避暑文化的典型文本”。
9. 《中国历代名诗赏读》选录此诗,评曰:“通篇不见‘暑’字,而暑气全消于清风玉簟之间,构思巧妙。”
10. 国家图书馆藏明刻本《刘宾客文集》收录此诗,题作《奉和刘驸马水亭避暑》,或为唱和之作。
以上为【刘驸马水亭避暑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议