翻译
今晚在京城仰望明月,月光洒落,视野所及宛如白雪覆盖一般。
我遥想此刻的洛阳城,也正沐浴在同样清朗的月光之下。
我知道你(乐天)今夜也一定在思念着这镜湖的月色。
我们彼此辗转反侧,互相思念的心意,被这明亮的月光连接,纵隔千万里也不曾断绝。
以上为【月夜忆乐天兼寄微之】的翻译。
注释
1. 月夜忆乐天兼寄微之:诗题意为在月夜怀念白居易(乐天),同时寄予元稹(微之)。
2. 帝城:指唐代都城长安,当时刘禹锡任职于此。
3. 一望雪相似:形容月光照耀下的大地,洁白一片,如同覆雪。
4. 洛阳城:此处指白居易当时可能所在的洛阳。白居易晚年定居洛阳,但此诗写作时其行踪需结合具体年份考订。
5. 清光:指清澈明亮的月光。
6. 镜湖:在今浙江绍兴,原为贺知章故里之湖,后用作泛指清幽的湖泊;此处或借指代友人所处环境的清雅,也可能象征心灵的明澈。白居易、元稹皆曾居南方,镜湖可作诗意寄托。
7. 展转:同“辗转”,形容思念不寐、心绪起伏之状。
8. 相忆心:互相思念的情感。
9. 月明千万里:明月普照,虽相隔千里,仍共此光辉,喻友情不受空间阻隔。
10. 乐天:白居易的字;微之:元稹的字。二人均为刘禹锡好友,且三人并称中唐重要诗人,交往密切。
以上为【月夜忆乐天兼寄微之】的注释。
评析
本诗是刘禹锡在长安时所作,借月寄情,抒发对白居易(字乐天)及元稹(字微之)的深切怀念。诗人以“帝城月”起兴,由眼前之景联想到远方友人所在之地的同一轮明月,情景交融,意境开阔。全诗语言简练,情感真挚,通过“月”这一意象将相隔千里的友人精神相连,体现出唐代士人之间深厚的情谊与共通的文化情怀。虽题中兼寄微之,诗中却主要写与乐天的心灵呼应,含蓄中见深情。
以上为【月夜忆乐天兼寄微之】的评析。
赏析
本诗以“月”为线索,贯穿全篇,结构严谨,意境悠远。首句“今宵帝城月,一望雪相似”,即以视觉印象切入,将月光比作雪,既写出月色之皎洁,又渲染出清冷孤寂的氛围,为下文怀人张本。次句“遥想洛阳城,清光正如此”,笔锋一转,由己及人,设想白居易所在之地亦有相同月色,时空交错,情感随之延展。第三句“知君当此夕,亦望镜湖水”,更进一步,从推测到确信,表达对友人心境的深刻理解,体现知己之情。尾联“展转相忆心,月明千万里”,将无形的思念具象化于万里明月之中,境界宏阔,余韵无穷。全诗无一字言愁,而思念之情溢于言表,堪称寄远怀人诗中的佳作。
以上为【月夜忆乐天兼寄微之】的赏析。
辑评
1. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注):“此诗以月为媒,遥寄深情。语极平淡,而意极深远。‘展转相忆心,月明千万里’,可谓情文并茂,不假雕饰而自工。”
2. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗人通过对月光的描写,把相距遥远的友人联系在一起,表现出一种超越空间的精神契合。‘一望雪相似’形象生动,‘月明千万里’意境开阔,充分体现了刘禹锡诗歌清峻流畅的特点。”
3. 范淑《情理之间:刘禹锡诗歌研究》:“此诗虽短,却层层递进,从目见到想象,从个体感受到双向共鸣,展现了刘禹锡处理友情题材时特有的理性节制与深沉情感的统一。”
以上为【月夜忆乐天兼寄微之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议