翻译
夜间的云从银河边升起,清晨的雨洒落在高大的树林间。
梧桐叶在风前早早飘落,草虫迎着潮湿鸣叫。
竹席生凉,琴声中似有淡淡的哀愁;居室寂静,思绪愈发深沉。
值得欣喜的是已告别酷热的暑天,又怎能再为短暂的光阴而烦忧?
以上为【早秋雨后寄乐天】的翻译。
注释
1. 早秋:初秋时节。
2. 河汉:银河。
3. 朝雨:早晨的雨。
4. 梧叶先风落:梧桐叶在秋风吹拂下率先凋落,喻秋意早至。
5. 草虫迎湿吟:湿气未干,草间虫类发出鸣叫声。
6. 簟(diàn)凉:竹席生凉,指天气转凉。
7. 扇恩薄:扇子不再被需要,故称“恩薄”,暗指暑去凉来。
8. 室静琴思深:室内寂静,抚琴时思绪深远。
9. 炎前别:告别炎热的夏天。
10. 寸阴:极短的时间,古人惜时之语,此处反用其意,言不必为光阴流逝而忧。
以上为【早秋雨后寄乐天】的注释。
评析
此诗为刘禹锡写给白居易(字乐天)的一首寄赠之作,描绘了早秋雨后的清冷景象,借景抒怀,表达了诗人对时节更替的敏锐感知与超然豁达的人生态度。前四句写景,动静结合,视听交融,突出秋意初临的萧瑟之感;后四句转入抒情,由物候变化引出内心感悟,“且喜炎前别”一句点明主题,表现了诗人摆脱酷暑后的轻松愉悦,末句“安能怀寸阴”更显其不滞于时光流转的坦荡胸襟。全诗语言简练,意境清幽,寓哲理于景语之中,体现了刘禹锡晚年诗歌特有的冷静与通透。
以上为【早秋雨后寄乐天】的评析。
赏析
本诗以“早秋雨后”为题,紧扣时间节点与天气特征,展现诗人对自然变化的细腻体察。首联“夜云起河汉,朝雨洒高林”以宏阔笔触勾勒出雨后清晨的天象与林景,一“起”一“洒”,动静相生,气象清新。颔联“梧叶先风落,草虫迎湿吟”转入微观世界,视觉与听觉并用,梧叶飘零显秋意之早,虫鸣湿吟添氛围之幽,进一步渲染清凉萧瑟之感。颈联由外景转向内室,“簟凉”“室静”写出环境之清寂,“扇恩薄”巧妙双关,既写实物之弃用,亦隐喻人情世态之变迁;“琴思深”则透露出诗人内心的沉思与孤高。尾联陡然振起,“且喜炎前别”直抒胸臆,表达对暑尽凉来的欣然接受,结句“安能怀寸阴”以反问作结,彰显超脱物外、不为流光所困的豁达心境。全诗结构谨严,由景入情,层层递进,风格清峻含蓄,是刘禹锡酬赠诗中的佳作。
以上为【早秋雨后寄乐天】的赏析。
辑评
1. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注):“此诗写早秋雨后之景,清冷入画,而结处翻出喜意,见诗人胸次开朗。”
2. 《唐诗品汇》(高棅编):“气格清劲,语近情遥,刘宾客晚岁之作多类此。”
3. 《瀛奎律髓汇评》(方回著,纪昀等评):“‘簟凉扇恩薄’五字曲尽秋初人情物理,‘琴思深’三字亦耐咀嚼。”
4. 《唐诗别裁集》(沈德潜选):“不言愁而愁思自见,不言达而旷怀可见,寄乐天之作,自有契合处。”
5. 《读雪山房唐诗序例》(管世铭撰):“梦得七律主骨力,此虽非律体,然风调峻整,已见其概。”
以上为【早秋雨后寄乐天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议