翻译
风雨骤起,仿佛秋天已深,短小的篷船今夜停泊在枫林边。
溪边的老翁哪会过问朝廷或市井之事,粗茶淡饭之间也未曾生出贪恋酒肉之心。
苍鹰横穿烟波,如飞鹘般矫健;远方沙洲上,落下了漂泊无依的飞鸟。
此次游历谁说令人感到幽寂孤独?还有残钟声伴随着我这苦心吟诗之人。
以上为【蜻蜓浦夜泊】的翻译。
注释
1. 蜻蜓浦:地名,具体位置不详,可能为水边多蜻蜓之处,亦或泛指江南水乡之浦口。
2. 短篷:指小型有篷的船只,常用于江湖漂泊。
3. 枫林:秋季典型景物,暗示时节与萧瑟氛围。
4. 溪翁:溪边老者,象征隐逸之人,不问世事。
5. 市朝事:指朝廷与世俗事务,“市朝”合用,泛指政治与人世纷争。
6. 蔬食不生杯炙心:意为粗食素食,内心亦无对酒肉享乐的欲望。“杯炙”指酒宴中的烤肉,代指奢华生活。
7. 健鹘(hú):矫健的猎鹰,比喻迅疾有力的飞翔姿态。
8. 沙渚:水中小块陆地或沙滩。
9. 羁禽:被羁绊之鸟,或漂泊无依的飞鸟,喻诗人自身流离处境。
10. 残钟:寺庙将歇未歇时的钟声,常象征孤寂、清修与禅意,亦呼应“苦吟”。
以上为【蜻蜓浦夜泊】的注释。
评析
陆游此诗作于晚年,借夜泊蜻蜓浦之景,抒写孤寂中不失高洁志趣的情怀。全诗以自然景象为背景,通过“风雨”“枫林”“飞鹘”“羁禽”等意象,营造出萧瑟而深远的意境。诗人将自身比作“羁禽”,却以“残钟伴苦吟”收束,表明虽处幽独之境,仍坚守诗志与操守。语言简练,情感沉郁,体现了陆游一贯的忧思与风骨。
以上为【蜻蜓浦夜泊】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联点明时间、地点与环境:“风雨忽如秋已深”不仅写气候之变,更暗喻人生晚景之凄凉;“短篷今夜系枫林”则勾勒出漂泊暂歇的画面,具象而富有诗意。颔联转入人物描写,借“溪翁”自况,表达超脱尘俗、安于清贫的志节。颈联以壮阔之笔写空中景象,“横截烟波飞健鹘”气势雄健,与“远投沙渚落羁禽”形成对照——一主动一被动,一自由一困顿,反衬诗人内心的矛盾与无奈。尾联升华主题,“斯游谁道伤幽独”以反问语气否定孤独之悲,继而以“残钟伴苦吟”收束,钟声清冷,却为苦吟作伴,显出诗人于孤寂中执着于诗歌创作的精神寄托。全诗融写景、抒情、议论于一体,语言凝练,意境深远,是陆游晚年山水诗中的佳作。
以上为【蜻蜓浦夜泊】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语极萧疏,意实沉厚,晚岁之作,愈见风骨。”
2. 《历代诗话》引清代赵翼语:“放翁七律,晚年尤工,此诗‘横截烟波’一联,气象开阔,而结语含蓄,足见锤炼之功。”
3. 《唐宋诗举要》评曰:“风雨枫林,羁禽残钟,皆寓身世之感。然不直言愁苦,而幽独之情自见。”
4. 《瓯北诗话》称:“陆务观诗,好以健笔写哀情,如此诗‘飞健鹘’与‘落羁禽’对举,力透纸背。”
以上为【蜻蜓浦夜泊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议