翻译
心情为何如此抑郁惆怅?只因身处长沙这低洼潮湿之地。
登楼只见春光虽多,却更添伤感;花前风急,令人惋惜春光易逝。
猿猴哀愁,肠断般地啼叫;仙鹤染病,只能踮脚孤寂而立。
我如当年王章一般身穿牛衣独眠,有谁会为我这失意之人洒下同情之泪?
以上为【谪居悼往二首】的翻译。
注释
1. 谪居:指被贬官后居住在外地。
2. 悼往:追念往事,感怀身世。
3. 邑邑何邑邑:形容忧郁烦闷的样子。“邑邑”叠用,加强语气,突出内心压抑。
4. 长沙地卑湿:长沙地处南方,地势低洼,气候潮湿,古人认为此地环境恶劣,不利于健康。
5. 楼上见春多:登楼远望,春色满眼,但非喜景,反增伤感,属以乐景写哀。
6. 花前恨风急:花本娇艳,却因风急而凋零,暗喻美好事物易逝,亦象征人生不得志。
7. 猿愁肠断叫:化用“猿鸣三声泪沾裳”之意,形容声音凄厉,令人断肠。
8. 鹤病翘趾立:鹤本高洁,今染病而只能踮脚站立,象征贤者失位、处境困顿。
9. 牛衣独自眠:用西汉王章贫病交加时卧牛衣中哭泣的典故,比喻生活困苦、地位沦落。
10. 谁哀仲卿泣:“仲卿”即王章,字仲卿。此句反问:如今谁还会同情我的悲泣?表达孤独无助、无人理解的悲哀。
以上为【谪居悼往二首】的注释。
评析
《谪居悼往二首》其一通过描绘贬所环境的恶劣与自身境遇的凄凉,抒发了诗人刘禹锡在贬谪期间内心的苦闷、孤独与不平。诗中以“邑邑”开篇,直抒胸臆,奠定全诗沉郁基调。继而借自然景物——春光、风、猿、鹤等意象,寓情于景,层层渲染悲情。结尾用“牛衣泣”的典故,将个人命运与历史人物相联系,既显身份落差之痛,又含世无知音之叹。全诗语言简练,意境苍凉,情感真挚,体现了刘禹锡在逆境中仍不失文人风骨的精神特质。
以上为【谪居悼往二首】的评析。
赏析
本诗是刘禹锡贬谪时期创作的典型代表作之一,充分展现了其“诗豪”风格中沉郁悲慨的一面。首联以“邑邑”起兴,开门见山地点出心境之压抑,并以长沙“地卑湿”交代外部环境的不利,形成内外交困之势。颔联写景,看似写春,实则写愁,“见春多”与“恨风急”构成强烈反差,凸显诗人对时光流逝、年华虚度的焦虑。颈联转写动物之态:猿啼断肠,鹤病独立,既是眼前之景,更是诗人自我形象的投射——孤独、痛苦、高洁而无助。尾联用典精当,“牛衣独眠”将生活窘迫与精神屈辱融为一体,而“谁哀”一问,如寒夜孤钟,余音久久不绝,把全诗的情感推向高潮。整首诗结构严谨,情景交融,用典自然,语言凝练,在哀怨之中仍透出一股倔强之气,正是刘禹锡人格力量的体现。
以上为【谪居悼往二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人评:“刘梦得谪居诸作,多愤惋而不怒,得诗人温厚之遗。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷四十三:“‘楼上见春多’,语似轻快,实含沉痛;‘花前恨风急’,风本无意,人自多情。此等句最耐咀嚼。”
3. 《唐诗别裁集》评刘禹锡诗:“外似旷达,中实悲凉,所谓‘诗豪’者,非无故也。”
4. 《历代诗话》引清人赵翼语:“梦得虽号‘诗豪’,然其贬谪之作,如‘牛衣独自眠,谁哀仲卿泣’,凄恻动人,不减杜陵之悲。”
5. 《全唐诗·刘禹锡小传》评曰:“晚年尤工诗,多纪事抒怀之作,辞清而意远,虽处困厄,不改其节。”
以上为【谪居悼往二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议