翻译
有傲骨之士更逢美酒相陪,如白居易般豁达之人依然面对鲜花而乐。
文章可掌管星象历法之事,情趣兴致独占人生韶光。
官位显达反而思慕退隐,名声高扬却从不自我夸耀。
只愿留存浩然正气,彼此共赏那缥缈的烟霞美景。
以上为【和令狐相公寻白阁老见留小饮因赠】的翻译。
注释
1. 令狐相公:指令狐楚,唐宪宗至文宗朝重臣,时任宰相,与刘禹锡、白居易均有诗文往来。
2. 白阁老:指白居易,因其曾任中书省中书舍人,属内阁官员,故尊称为“阁老”。
3. 傲士:有高尚节操、不趋炎附势之士,此处赞美白居易独立不阿的品格。
4. 乐天:既指白居易之字,亦暗喻其乐观豁达的人生态度。
5. 管星历:谓文章具有经世致用之能,可参掌天文历法等国家大事,极言其才学之高。
6. 情兴占年华:意为生活的情趣与兴致充盈了人生的美好时光。
7. 宦达翻思退:虽身居高位,反而向往退隐生活。“翻”表示转折,出人意料之意。
8. 不夸:不炫耀、不自矜,形容谦逊低调的品格。
9. 浩然气:源自《孟子·公孙丑上》“我善养吾浩然之气”,指刚正宏大的精神气质。
10. 烟霞:山水云雾之景,常代指隐逸生活或自然之趣。
以上为【和令狐相公寻白阁老见留小饮因赠】的注释。
评析
此诗为刘禹锡酬答令狐楚并赠予白居易之作,题中“令狐相公”指令狐楚,“白阁老”即白居易(曾任中书舍人,故称“阁老”)。全诗通过赞美白居易的人格与志趣,表达对其淡泊名利、坚守节操的敬重,同时寄寓自身理想人格的追求。诗人以“傲士”“乐天”称之,既切合白居易之字“乐天”,又凸显其超然物外的风度。后四句转入对人生境界的思考,推崇退隐之志与内在气节,体现唐代士大夫在仕隐之间寻求精神平衡的价值取向。语言简练而意蕴深远,情感真挚而不失雅正,是典型的酬赠佳作。
以上为【和令狐相公寻白阁老见留小饮因赠】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“傲士”与“乐天”双起,巧妙嵌入白居易之字,既点明对象,又概括其人格特质——既有孤高之节,又有旷达之怀。对仗工稳,“酒”与“花”皆为高士雅趣之象征,烘托出闲适而清高的氛围。颔联转写才情与性情,将“文章”提升至“管星历”的高度,彰显文士的社会责任与文化担当;而“情兴占年华”则转向个体生命体验,展现诗人对诗意生活的珍视。颈联笔锋一转,揭示仕途显赫者内心对退隐的向往,体现唐代士人“达则兼济天下,穷则独善其身”的思想传统。“翻思退”三字尤见深意,暗示宦海沉浮后的清醒反思。尾联以“惟存浩然气”作结,升华主题,强调精神气节高于功名利禄,最终归于“赏烟霞”的理想图景,意境悠远,余韵绵长。全诗融赞颂、自励与哲思于一体,体现了刘禹锡一贯的理性深度与人文情怀。
以上为【和令狐相公寻白阁老见留小饮因赠】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354收录此诗,题下注:“时白居易在京任太子宾客分司。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但在评刘禹锡赠答诗时称:“梦得酬应之作,多有风骨,不落应酬套语。”
3. 近人瞿蜕园《刘禹锡集笺证》评曰:“此诗称美白乐天,实亦自写心迹。‘宦达翻思退’一句,最可见中唐士大夫心理矛盾。”
4. 《唐人选唐诗新编》所收《刘宾客集》残卷中有此诗,题作《奉酬令狐相公见招小饮,寻白尚书同赋》,可见当时传本略有异文。
5. 日本藏古抄本《唐诗鼓吹》卷七亦载此诗,题同今本,说明其在唐代已广为流传。
以上为【和令狐相公寻白阁老见留小饮因赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议