翻译
不曾离开那孤峰之上,人世间已度过四十春秋。
视自身如同旅舍般暂居,看世事变迁犹如东流之水。
佛法因世间因缘而建立,心性须依修行次第而提升。
夜半时分请教真实的偈语,有所执著反而是我的忧虑。
以上为【宿诚禅师山房题赠二首】的翻译。
注释
1. 宿诚禅师:唐代僧人,生平不详,应为隐居山林的高僧。
2. 山房:僧人修行居住的简朴房舍,多位于山中。
3. 不出孤峰上:指禅师长期隐居于孤峰之上,未曾下山。
4. 人间四十秋:指禅师已在世间修行四十年。秋,代指年岁。
5. 视身如传舍:将身体看作暂时寄居的旅舍。传舍,古代供旅客歇息的驿站,喻人生短暂。
6. 阅世似东流:经历世事如同江水流逝,不可挽留。
7. 法为因缘立:佛教认为万法皆由因缘和合而生,非实有自性。
8. 心从次第修:修行需依照一定阶次逐步深入,如戒定慧三学。
9. 中宵:半夜,形容求法之诚。
10. 有住是吾忧:“住”即执著。佛家主张“应无所住”,有所执著即背离真谛。
以上为【宿诚禅师山房题赠二首】的注释。
评析
此诗为刘禹锡题赠宿诚禅师山房之作,表达诗人对禅理的体悟与对人生无常的深刻认知。全诗以简淡语言承载深邃哲思,融合佛家“无住”“无我”思想,展现诗人历经宦海沉浮后的超然心境。首联点明禅师长居孤峰、远离尘嚣的修行生活;颔联以“传舍”“东流”比喻身世无常,体现对生命短暂的清醒认识;颈联转入佛法修持,强调循序渐进的修行方式;尾联则在求法中反思执著之弊,呼应《金刚经》“应无所住而生其心”之旨。全诗结构严谨,意境空灵,是唐代士人融通儒释的典型作品。
以上为【宿诚禅师山房题赠二首】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,格律工整,意境深远。诗人以禅师修行生活为切入点,借题发挥,抒发对人生与佛法的双重体悟。前两联以宏阔时空视角切入,将个体生命置于浩渺历史长河之中,“四十秋”与“似东流”形成时间张力,凸显无常之感。后两联转入哲理探讨,由外而内,由现象至本质。尤其尾联“中宵问真偈,有住是吾忧”,既表现对真理的渴求,又警觉“求法”本身可能成为新的执著,体现出高度的哲学自觉。这种“破执”的思维,深得禅宗精髓。全诗语言质朴而意蕴绵长,堪称唐人赠僧诗中的上乘之作。
以上为【宿诚禅师山房题赠二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354录此诗,题为《宿诚禅师山房题赠二首》之一,另有一首未录于此。
2. 清·乔亿《剑溪说诗》称刘禹锡“晚年诗多涉禅理,清峭中有冲澹之致”,可与此诗参看。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“此诗言身世如寄,世事如流,惟修心养性,不滞于物。末句‘有住是吾忧’,深得禅家离相之旨。”
4. 《唐诗选脉会通评林》引周珽语:“浑成无迹,寓理于情,刘公此作,可谓契道之言。”
5. 日本学者入谷仙介《刘禹锡の詩と思想》指出:“此诗体现了中唐士大夫对佛教修行生活的向往与对‘执著’问题的自觉反思。”
以上为【宿诚禅师山房题赠二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议