翻译
在平康坊巷中游历已感倦怠的旅人,醉酒后卧于落花狼藉之地。短暂的梦境中,风烟弥漫,远处传来千里的笛声;床头的琴弦多情却蒙尘已久,无人弹奏。纵有黄金,又有谁肯买下《长门赋》来挽回恩宠?眉笔徒然描画着满额愁容。唯有心中所爱之人懂得我的心意,愿与我共点高烛,珍惜这残存的春光。
以上为【漫兴十首】的翻译。
注释
1. 漫兴:即“即兴之作”,指随感而发的诗篇,非刻意为之。
2. 平康巷陌:唐代长安城中的平康坊是妓女聚居之地,后泛指风月场所。此处借指唐寅常出入的青楼或市井之地。
3. 倦游人:厌倦漂泊游历之人,自指唐寅自己,曾周游各地,仕途无望。
4. 狼籍桃花:落花散乱之状,既写实景,亦喻青春凋零、欢场零落。
5. 病酒:因饮酒过量而身体不适,亦指借酒消愁。
6. 短梦风烟千里笛:梦境短暂,如风烟般缥缈,远处笛声引人乡思或往事,增添凄清之感。
7. 多情弦索一床尘:琴瑟等弦乐器闲置生尘,喻知音难觅或情感无托。
8. 黄金谁买《长门赋》:用汉武帝陈皇后失宠后请司马相如作《长门赋》以求复幸的典故,表达纵有才华亦难挽回情意或君恩。
9. 黛笔空描满额颦:黛是古代画眉颜料,颦即皱眉。意为女子徒然描眉,却满面忧愁,喻徒劳修饰、心事难解。
10. 余春:残存的春光,象征即将逝去的美好年华或人生最后的欢乐时光。
以上为【漫兴十首】的注释。
评析
此诗为唐寅《漫兴十首》之一,抒写诗人身处市井、沉沦酒色却内心孤寂、感慨人生无常的复杂情感。表面写风月之态,实则寄托身世之悲、怀才不遇之叹。诗中“短梦”“病酒”“尘弦”等意象,勾勒出一个外放内敛、狂放与哀愁交织的文人形象。尾联以“共烧高烛赏余春”作结,既显及时行乐之意,又暗含对美好时光易逝的无奈与珍重,意境深远,情感真挚。
以上为【漫兴十首】的评析。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘了一个沉溺于风月却心怀悲慨的文人形象。首联“平康巷陌倦游人,狼籍桃花病酒身”开篇即营造出颓靡而凄美的氛围:诗人置身烟花之地,身心俱疲,醉卧落花之中,既有自嘲,亦含自伤。颔联“短梦风烟千里笛,多情弦索一床尘”进一步深化意境,“短梦”与“千里笛”构成时空的断裂感,笛声悠远,梦境易醒,而“弦索蒙尘”则暗示才情被弃、知音不在。颈联用典精妙,“黄金谁买《长门赋》”反用典故,强调即使有千金、有文采,也无法挽回失去的情感或地位,流露出深切的无力感;“黛笔空描”则写出女子(或自喻)徒劳修饰、愁眉难展的悲哀。尾联陡转,以温情收束:“惟有所欢知此意,共烧高烛赏余春”,在万般无奈中寻得一丝慰藉——至少还有人懂得自己,愿共度残春。此句化用李商隐“何当共剪西窗烛”之意,却更显悲凉中的温暖。全诗语言婉丽,情感跌宕,融身世之感于风月之辞,堪称唐寅七律中的上乘之作。
以上为【漫兴十首】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传·唐解元寅》:“其诗初尚才情,中慕白、苏,晚师山谷,要其纵横排奡,颇出入少陵。”
2. 《明诗别裁集》卷九评唐寅诗:“六如诗秀逸清俊,间有怨诽之音,盖自伤偃蹇也。”
3. 《四库全书总目·六如居士集提要》:“其诗文虽不及同时李梦阳、何景明之古奥,然风流蕴藉,有独到之处。”
4. 清·王士禛《池北偶谈》:“吴中诗家,沈启南之后,唐伯虎最为风流倜傥,诗亦清丽可诵。”
5. 近人钱仲联《明清诗文丛考》:“唐寅此辈,以才子自命,寄情声色,实则胸有块垒,诗中多托兴之语,不可徒以艳体视之。”
以上为【漫兴十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议