翻译
饥肠饱饮之后如雷鸣般作响,痛快饮酒,放声高歌,全然不顾节制。
座中挥毫作文,笔力雄健激起文坛波澜;归去时钟鼓齐鸣,震动了庄严的城池。
不应在此地久留而耽误宏图大业,何不与君王共谋,成就太平盛世?
虽身困槽枥之间,雄心壮志仍未消歇,还望你助我请缨出战,建功立业。
以上为【次韵】的翻译。
注释
1 饥肠得酒作雷鸣:形容饮酒之豪,腹中因酒气翻涌如雷鸣,语出杜甫《醉时歌》“灯前细雨檐花落,竟日无人觉饥肠”,此处反用其意,突出豪饮之态。
2 不自程:不加节制,不受约束。程,法度、规范。
3 坐上波澜生健笔:座中提笔作文,文采飞扬,如起波澜,形容文才出众。
4 严城:戒备森严之城,亦指庄重之城池,此处或指建康(今南京)等政治中心。
5 不应此地淹鸿业:不应在此地虚度光阴,埋没远大事业。淹,滞留、埋没。
6 盍与吾君致太平:何不与君主一同实现天下太平。盍,何不。
7 伏枥壮心犹未已:化用曹操《龟虽寿》“老骥伏枥,志在千里”,表达年岁虽长而志向不衰。
8 须君为我请长缨:希望对方代为请命,让自己投身军国大事。长缨,指系冠之带,引申为从军报国。
9 次韵:按照原诗的韵脚和次序押韵作诗,为唱和诗的一种严格形式。
10 张孝祥:南宋著名词人、诗人,字安国,号于湖居士,以豪放词风著称,兼擅诗文,有《于湖集》传世。
以上为【次韵】的注释。
评析
此诗为张孝祥次韵唱和之作,抒发了诗人豪迈不羁的个性与积极进取的政治抱负。诗中既有对酒狂歌、才情纵横的自我写照,又表达了不甘沉沦、渴望报国的强烈愿望。情感奔放,气势雄浑,体现了南宋士大夫在时代激荡中的精神风貌。语言刚健有力,用典自然,结构紧凑,由个人抒怀转入家国之思,境界逐步升华,是一首典型的豪放派宋诗。
以上为【次韵】的评析。
赏析
本诗开篇即以“饥肠得酒作雷鸣”破题,形象生动,极具张力,将诗人豪饮之态跃然纸上。继而“痛饮狂歌”更显其疏狂不羁,但非无病呻吟,而是才情喷薄的外化。“坐上波澜生健笔”一句,既赞己才,亦见其自信,文采激荡如江河奔涌,足动人心。“归来钟鼓动严城”则由文事转至环境,钟鼓之声震动城池,暗喻其影响力之广。
五、六句陡转,由个人情怀上升至家国责任,直言不应耽于闲职,而应辅佐君王、致治太平,体现出强烈的政治使命感。尾联借用“伏枥”之典,表明虽处困顿仍志在千里,结句“请长缨”更是直抒报国之志,慷慨激昂,余韵不绝。
全诗节奏跌宕,情感层层递进,由酒兴而文兴,由文兴而政兴,最终归于壮志未酬的呼喊,展现了张孝祥作为士大夫的担当与激情。其风格近于李白之豪、杜甫之沉,并融以时代忧患,堪称南宋诗歌中少见的雄健之作。
以上为【次韵】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·于湖集提要》:“孝祥文章俊逸,诗词皆有气骨,尤长于乐府,然诗亦磊落不群,无绮靡之习。”
2 清·纪昀评张孝祥诗:“才气超迈,时有豪语,类东坡而少其圆熟,然骨力自胜。”
3 宋·周必大《跋张于湖帖》:“安国天资英迈,议论伟然,其文清劲峻整,诗亦多感慨时事之作。”
4 《宋诗钞·于湖集钞》:“于湖诗出入苏黄,而能自成一家,豪宕处似太白,忠愤处似少陵。”
5 近人钱仲联《宋诗三百首》选此诗并注:“通体豪气贯注,结处请缨之志,凛然有生气。”
以上为【次韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议