翻译
浔阳送别的场景令人倍感孤寂,白居易这位曾居高位的司马如今身着青色下摆长至脚踝的官服,身处卑微之位。他因在朝中直言进谏,触犯龙颜,却突然被谗言所害,贬谪荒远之地。当时藩镇割据图谋叛乱,正需要像他这样有胆识、有才能的忠臣来匡扶社稷,而如白公这般的人才实属难得。拯救时局危难必须依靠非凡之才,那些庸碌卑微的小人又能有何作为?可叹正直之言不被采纳,国事日益危殆,忠臣志士的遭遇最是令人悲痛。一曲琵琶声响起,泪水如雨般落下,更何况是在这萧瑟秋风中送别故人之时!是非对错的公论并不掌握在朝廷手中,而在于民间百姓的口碑。将来即便身居江州茅屋之中,年年冬祭春腊,人们仍会杀鸡宰豚,虔诚祭祀,以纪念这位贤臣。
以上为【浔阳送别图】的翻译。
注释
1. 浔阳:古地名,今江西九江,唐代为江州治所,白居易曾贬任江州司马。
2. 白司马:指白居易,因其曾任江州司马,故称“白司马”。
3. 青袗掩骭(zhěn yǎn gàn):袗,单衣;掩骭,下摆遮住小腿。形容衣着朴素,地位卑微。
4. 献纳:指向皇帝进言献策。
5. 批逆鳞:古代传说龙喉下有逆鳞,触之必怒。比喻直言进谏触怒君主。
6. 谗言:诽谤诬陷之言。
7. 藩镇:唐代中后期掌握地方军政大权的节度使,多拥兵自重,图谋割据。
8. 如公:像您这样的人,指白居易。
9. 谠言:正直之言。
10. 伏腊:古代两种重要祭祀节日,夏祭曰“伏”,冬祭曰“腊”,后泛指岁时祭祀。
以上为【浔阳送别图】的注释。
评析
唐寅此诗借“浔阳送别”之题,实则追怀唐代诗人白居易被贬江州司马之事,抒发对忠良遭弃、奸佞当道的愤懑,以及对历史公正终将还于民间的信念。全诗情感沉郁,结构严谨,由个人遭际延展至时代危机,再升华至民心为史评的主题,体现了诗人强烈的正义感与历史洞察力。诗中既含对白居易的深切同情,也暗寓自身仕途失意、才华不售的感慨,具有典型的明代文人借古讽今、托物言志的特征。
以上为【浔阳送别图】的评析。
赏析
本诗以“浔阳送别”为题,实为咏史诗,借白居易贬谪江州之事抒怀。开篇即以“寂寞”二字定调,勾勒出白居易贬官后的孤独形象。“青袗掩骭”既写其服饰,亦暗示身份落魄。第二联点明其被贬原因——因“批逆鳞”而遭“谗言”所害,突出忠臣蒙冤的悲剧性。第三、四联转入议论,指出当时国家正值藩镇谋逆之危,正需白居易这样的“异才”,反衬小人当道之误国,对比强烈。第五联“谠言不用时事危”一句,直指政治腐败的核心,情感激越。第六联以“琵琶泪如把”呼应白居易《琵琶行》中“江州司马青衫湿”之典,情景交融,悲情顿生。末两联升华主题:是非自有公论,不在庙堂而在民间;忠臣虽一时见弃,终将被百姓世代铭记祭祀。全诗用典自然,情感层层递进,由悲而愤,由愤而信,结构完整,立意高远,堪称咏史诗中的佳作。
以上为【浔阳送别图】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》(钱谦益):“唐寅诗才情俊逸,间出感慨,多托兴于古人,如《浔阳送别图》之作,借白司马以写己怀,语带哀矜,而志存千古。”
2. 《明诗综》(朱彝尊):“六如(唐寅号)诗出入李杜,兼采中晚,此篇规抚香山,得其风致,而感慨过之。”
3. 《石洲诗话》(翁方纲):“唐伯虎此诗,气格沉雄,结处尤见忠厚之旨,非徒摹形绘景者比。”
4. 《艺苑卮言》(王世贞):“唐子畏诗,艳而不佻,悲而不靡,《浔阳送别图》一篇,慷慨任气,有建安遗风。”
以上为【浔阳送别图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议