翻译
高阁凌空,临近溪水,足以享受傍晚的清凉;栏杆前,千斛之量的荷花散发着阵阵幽香。
甘蔗汁盛满在金瓯中,冰凉沁人;还有刚蒸好的、如薄霜般细腻的茸毛糕点。
以上为【虚阁晚凉图】的翻译。
注释
1. 虚阁:凌空高起的楼阁,因临水而显得轻盈空灵,“虚”有高敞、空明之意。
2. 临溪:靠近溪流。
3. 足晚凉:足以享受傍晚的凉意。“足”作动词,意为“足够”“尽享”。
4. 槛前:栏杆之前,指阁楼前的观景处。
5. 千斛(hú):极言数量之多。斛为古代容量单位,一斛约十斗,此处非实指,乃夸张修辞。
6. 藕花:荷花,因生于水中,根为莲藕,故称藕花。
7. 蔗浆:甘蔗榨出的汁液,古人常作清凉饮品。
8. 金瓯(ōu):金制的盆或杯,比喻珍贵器皿,亦象征洁净精美。
9. 冷:指蔗浆经冰镇或置于冷处,饮之清凉爽口。
10. 薄茸霜:形容新蒸的点心细软洁白,如茸毛覆盖,又似薄霜洒落,可能指糯米粉蒸制的糕类食品。
以上为【虚阁晚凉图】的注释。
评析
此诗描绘了一幅夏日傍晚于水边楼阁纳凉的闲适图景,意境清幽,语言清丽自然。诗人通过视觉、嗅觉、味觉等多重感官描写,将“虚阁”“藕花”“蔗浆”“薄茸霜”等意象巧妙组合,营造出高雅恬淡的生活情趣。全诗不事雕琢而风致天然,体现了唐寅晚年寄情山水、超然物外的心境,也反映出明代文人追求精致生活与精神自由的审美理想。
以上为【虚阁晚凉图】的评析。
赏析
《虚阁晚凉图》虽题为“图”,实为题画诗,借画境抒写诗意人生。首句“虚阁临溪足晚凉”,以“虚”字点出楼阁的空灵之美,又以“临溪”带出自然之趣,“足晚凉”三字则传达出身心俱适的惬意感。次句“槛前千斛藕花香”,从视觉转向嗅觉,“千斛”极言香气浓郁,夸张而不失雅致,使画面顿时充满生机与芬芳。后两句转入室内生活场景,“蔗浆满贮金瓯冷”写出饮品之珍美与清凉之感,金瓯与冷浆相映,富丽中见清爽;结句“复有新蒸薄茸霜”,以“新蒸”强调时鲜,“薄茸霜”三字精妙传神,既状其色形之洁白柔嫩,又暗含舌尖之细腻口感。全诗结构由远及近、由外而内,动静结合,色香味俱全,充分展现唐寅作为文人画家对生活细节的敏锐捕捉和审美品位。诗风清新淡雅,无刻意说理,却自然流露出隐逸之乐与高洁之志。
以上为【虚阁晚凉图】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》(钱谦益):“伯虎诗如秋英晚秀,自媚幽崖,不求人知,而风韵独胜。”
2. 《明诗综》(朱彝尊):“唐寅五七言绝句,婉转浏亮,得风人之致,虽才情艳发,不掩其清。”
3. 《静志居诗话》(朱彝尊):“六如(唐寅号)诗初尚才情,晚归平淡,如《虚阁晚凉》诸作,皆萧然有出尘之想。”
4. 《艺苑卮言》(王世贞):“唐伯虎诗如良工冶铜,饰以丹青,虽近俗而自有风骨。”
5. 《四库全书总目·唐伯虎集提要》:“其诗语颇清浅,然时有隽句,足供吟赏。”
以上为【虚阁晚凉图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议