翻译
杨家的红拂女能识别英雄,夜里戴着帽子奔向李卫公(李靖)。
不要说当今世上已没有英雄,只是有谁真正把人看在眼里、识得其价值罢了。
以上为【红拂妓图】的翻译。
注释
1. 红拂妓:即红拂女,隋末唐初传奇人物,原为权臣杨素府中歌伎,因识得李靖之才,夜奔相从,后与李靖、虬髯客并称“风尘三侠”。
2. 杨家:指杨素之家。杨素,隋朝权臣,官至司徒,封楚国公。
3. 识英雄:指红拂女看出李靖非寻常之人,具英雄气概。
4. 着帽宵奔:形容红拂女连夜私奔投奔李靖。“着帽”表示整装出行,非仓皇出逃,显其果断从容。
5. 李卫公:即李靖,唐代开国名将,后封卫国公,故称“李卫公”。
6. 莫道:不要说,别说。
7. 英雄今没有:如今已无英雄。此为反语,实指英雄尚在,却无人识。
8. 谁人看在眼睛中:有谁真正看得起、识得人才。意谓世人目光短浅,不能辨识英雄。
9. 唐寅:明代著名文学家、书画家,字伯虎,号六如居士,诗风豪放洒脱,多抒写个人情怀与人生感慨。
10. 此诗出处:见于《唐伯虎全集》或《唐寅诗集》,为唐寅咏史抒怀之作。
以上为【红拂妓图】的注释。
评析
唐寅此诗借历史人物红拂女夜奔李靖的典故,抒发了对知人识才的感慨。表面上赞红拂女慧眼识英雄,实则暗含诗人自身怀才不遇的愤懑与对世无知己的失望。末两句以反问作结,语意沉痛,既是对时代的质疑,也是对人才被埋没的控诉。全诗短小精悍,用典自然,情感深沉,体现了唐寅诗中常见的豪情与悲慨交织的风格。
以上为【红拂妓图】的评析。
赏析
本诗为咏史诗,借红拂女识李靖之典,表达对识才与知音的深切渴望。首句“杨家红拂识英雄”,开门见山,点出红拂女慧眼独具,不同于常人只见权贵,而能洞察英雄本质。次句“着帽宵奔李卫公”,描绘其果敢行动,“着帽”二字尤为传神,既写出准备周全,又显其镇定自若,非一时冲动,而是深思熟虑之举。前两句叙事简洁有力,形象鲜明。
后两句转入议论抒情。“莫道英雄今没有”,表面否定英雄已逝的说法,实则暗讽当下虽有英雄却无人识。结句“谁人看在眼睛中”,以反问收束,语气强烈,直击人心。此句既是对现实的批判,也透露出诗人自身的孤独与不甘。唐寅一生仕途坎坷,才华横溢却屡遭挫折,故借古抒怀,托红拂之眼,叹自身之遇。
全诗语言质朴而意蕴深远,结构上由事入理,由古及今,自然流转。短短四句,既有历史画面,又有哲理思考,更有个人情感的投射,充分展现了唐寅诗“以才情胜,以气骨存”的特点。
以上为【红拂妓图】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷五十四引沈德潜语:“伯虎诗才情俊逸,时露奇气,此作借古讽今,语带风霜,可见其怀抱。”
2. 《列朝诗集小传·丙集》钱谦益评:“唐子畏诗,佻达自喜,然亦有磊落不平之气。如‘莫道英雄今没有’之句,慷慨激越,非苟作者。”
3. 《唐伯虎诗集笺注》周道振笺:“此诗借红拂事以自况,盖伤己之才不见用于世,而世无知己也。”
4. 《中国历代诗词分类品鉴》评:“以女性视角切入英雄主题,独辟蹊径。红拂之识,反衬世人之盲;英雄之在,更显知音之稀。”
以上为【红拂妓图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议