翻译
夜合花盛开,香气弥漫整个庭院,美人停下绣针,独自含情凝思。
百花都已绣得鲜艳精巧,唯独那对鸳鸯,却始终无法绣成。
以上为【题倦绣图】的翻译。
注释
1. 倦绣图:指描绘女子因疲倦或心绪不宁而停针辍绣的图画,此为题画诗。
2. 唐寅:明代著名文学家、书画家,字伯虎,号六如居士,吴中四才子之一。
3. 夜合花:植物名,又名合欢花,其花夜间闭合,象征夫妻团聚,常用于寄托相思之情。
4. 香满庭:形容夜合花开时香气浓郁,弥漫庭院,烘托静谧氛围。
5. 玉人:对美貌女子的美称,此处指绣女。
6. 停绣:停下刺绣,暗示心绪不宁或情感波动。
7. 含情:怀有深情,此处指女子内心有所思念。
8. 百花绣尽:指各种花卉图案均已绣成,显示技艺高超。
9. 鲜巧:鲜艳而精巧,赞美刺绣技艺。
10. 鸳鸯:水鸟名,常成双栖息,为中国传统文化中爱情与婚姻的象征。
以上为【题倦绣图】的注释。
评析
这首诗借“倦绣”之景,抒写女子内心深处的情思与惆怅。表面写刺绣之劳,实则以“绣不成鸳鸯”暗喻爱情难以圆满或恋人不得团聚的遗憾。唐寅以细腻笔触捕捉女性心理,将物象(夜合花、鸳鸯)与情感紧密结合,含蓄深婉,耐人寻味。全诗语言清丽,意境幽美,体现了明代题画诗“诗中有画,画中有诗”的艺术特色。
以上为【题倦绣图】的评析。
赏析
本诗为题画之作,通过描写一位女子在花香四溢的庭院中停针沉思的情景,展现其复杂微妙的心理活动。首句“夜合花开香满庭”以景起兴,夜合花本身具有“合欢”之意,反衬出人物内心的孤寂。次句“玉人停绣自含情”,点出主题,“停绣”是动作,“含情”是神态,二者结合,揭示女子心不在焉的缘由。第三句赞其刺绣技艺高超,“百花绣尽皆鲜巧”,为末句蓄势。结句“惟有鸳鸯绣不成”陡然转折,寓意深刻——并非技艺不足,而是情之所系,心绪难平,故“鸳鸯”这一象征爱情的图案竟无法下针。此句一语双关,既写实又抒情,极富张力。全诗结构精巧,由景入情,层层递进,堪称题画诗中的佳作。
以上为【题倦绣图】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》(钱谦益):“伯虎诗如杨柳舞风,芙蓉出水,艳而不佻,有天然姿态。”
2. 《明诗别裁集》(沈德潜):“唐伯虎诗以风流蕴藉胜,此篇借绣事写情,语短情长,尤得风人之致。”
3. 《中国历代妇女诗词选注》(陈书良等):“‘绣不成’三字,道尽多少难言之隐,非止技艺问题,实乃心病也。”
4. 《唐寅诗集校注》(周道振):“此诗或作于其被黜后寄情声色之时,借闺情以抒己志,亦有身世之感。”
5. 《明清题画诗选》(吴企明):“以‘鸳鸯绣不成’作结,含蓄隽永,深得绝句翻跌之妙。”
以上为【题倦绣图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议