翻译
紫薇花枝上露珠晶莹浓重,秋风悄然吹起。从帘幕深处传来细腻悠扬的管弦乐声,回荡在华美的宴席之中。仙人般的美酒如云霞之液斟满杯盏,仙乐歌声婉转缭绕,仿佛梁间彩虹流转。此时正是良辰美景、宾主相逢的佳会,共庆此番相聚。庆贺这难得的相逢,尽情欢醉,心境从容安逸。
以上为【望仙门 · 紫薇枝上露华浓】的翻译。
注释
1. 望仙门:词牌名,又作《望仙门令》或《探春令·望仙门》,属小令,双调四十九字,前段五句三平韵一叠韵,后段五句两平韵两叠韵。
2. 紫薇:即紫薇花,夏秋开花,花期长,常植于宫廷或官署,又称“百日红”。古人认为其与天文“紫微垣”谐音,象征帝王居所,故常用于描写宫苑景致。
3. 露华浓:露水丰盈晶莹的样子。语出李白《清平调》:“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。”
4. 起秋风:点明时令为初秋,暗含一丝清寒之意,但整体情绪仍以欢愉为主。
5. 管弦:指管乐器与弦乐器,泛指音乐演奏。
6. 细出帘栊:声音细微地从窗户或帘幕中传出。“帘栊”指窗帘与窗格,代指室内。
7. 象筵:饰以象牙或描绘精美图案的华贵筵席,形容宴会之隆重。
8. 仙酒斟云液:谓美酒如天上仙人所饮的云霞之精液,极言其珍贵清醇。
9. 仙歌转绕梁虹:歌声美妙动人,如仙乐般萦绕屋梁,似彩虹般绚烂。“绕梁”典出《列子·汤问》:“余音绕梁,三日不绝。”
10. 庆相逢:重复使用,形成叠句,增强节奏感与喜悦气氛,突出宾主欢聚的主题。
以上为【望仙门 · 紫薇枝上露华浓】的注释。
评析
此词为晏殊所作,虽题名《望仙门》,实则并非真写仙境,而是借“仙”字渲染宴会之高雅华美、氛围之超凡脱俗。全词以景起兴,由“紫薇露浓”点明时节(初秋),继而转入室内宴乐场景,通过“管弦”“象筵”“仙酒”“仙歌”等意象层层铺展,营造出富丽堂皇、祥和欢愉的意境。末句“欢醉且从容”既写出宴饮之乐,也体现了晏殊词中一贯的闲雅从容、节制有度的审美趣味。整首词语言清丽,音律和谐,情感含蓄而愉悦,是典型的北宋士大夫宴集词作风格。
以上为【望仙门 · 紫薇枝上露华浓】的评析。
赏析
本词结构谨严,意境清雅,以“紫薇枝上露华浓”开篇,视觉与触觉交融,既写出自然之景的静谧美好,又暗示时间在清晨或傍晚,秋意初临。紧接着“起秋风”三字轻启动态,引出人间宴乐。“管弦细出帘栊”一句极为精妙,不直写喧闹,而用“细出”二字表现乐声自内向外缓缓流出,含蓄而富有层次,令人如临其境。
“象筵中”三字点明地点与场合——一场高贵典雅的宴会正在进行。下片转入对宴饮内容的具体描写,“仙酒”“仙歌”连用两个“仙”字,并非真指神仙世界,而是以夸张笔法提升现实宴会的格调,使其具有超尘脱俗之美。
结句“庆相逢,欢醉且从容”尤为耐人寻味。虽曰“欢醉”,却不失“从容”,正体现出晏殊作为太平宰相的胸襟气度:享乐而不纵情,沉醉而有节制。这种“乐而不淫”的美学追求,正是其词风的核心特征。全词无深刻寄托,亦无哀怨之情,纯粹展现一种理想化的生活图景——天时、地利、人和俱备,宾主尽欢,心神安宁。
以上为【望仙门 · 紫薇枝上露华浓】的赏析。
辑评
1. 《全宋词》收录此词,归于晏殊名下,未见他本异文,文本较为稳定。
2. 《词谱》卷七载《望仙门》调,注明“一名《探春令·望仙门》”,双调四十九字,与此词格律相符。
3. 清代万树《词律》卷十列《望仙门》一体,指出其平仄安排严谨,宜于抒写闲适之情,与此词风格契合。
4. 近人唐圭璋《唐宋词简释》虽未直接评述此词,但在论及晏殊词风时指出:“晏元献词,风流蕴藉,一味和婉,如‘无可奈何花落去’等句,皆从容不迫,雍容自得。”此评可移用于本词末句“欢醉且从容”之境界。
5. 龙榆生《唐宋词格律》收《望仙门》调,标注其韵脚为平韵,叠句处须协韵,可见此词在声律上有特定要求,晏殊之作合律工稳。
以上为【望仙门 · 紫薇枝上露华浓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议