翻译
帝王宫阙承接皇帝的丹书诏命,你持麟符回到故乡。
吴地山峦在细雨中青翠欲滴,楚地的梅子在林间缝隙中泛出金黄。
你将作为使节远赴江湖之外,驻节之地在城楼高耸、星野分野对应的翼轸之间。
我知道从今往后,召南之树将与你的桑梓之地相连,彼此相接,情谊绵长。
以上为【送董信州】的翻译。
注释
1. 凤阙:原指汉代建章宫的凤阙,后泛指皇宫或朝廷。此处代指皇帝下诏之处。
2. 丹诏:用朱笔书写的诏书,象征皇帝的正式任命。
3. 麟符:古代调兵或任命官员的符信,形如麒麟,为权力凭证。此指董信州被任命为地方官的信物。
4. 旧乡:故乡;此处指董信州所赴任之地为其家乡,有荣归之意。
5. 吴岫:吴地的山峦。吴,泛指今江苏南部及浙江一带。岫(xiù),山峰或山峦。
6. 林罅:林间的缝隙。罅(xià),裂缝。
7. 楚梅黄:楚地的梅子成熟变黄。楚,古地域名,涵盖今湖北、湖南及安徽西部等地。信州(今江西上饶)地处古楚地边缘,故称。
8. 使节:古代官员奉命出使或赴任地方,代表朝廷行使职权,此处指董信州作为地方长官的身份。
9. 翼轸:二十八宿中的两个星宿,古人用以划分地域分野。翼、轸属南方朱雀七宿,对应荆州、扬州一带,信州正在其分野之内。
10. 召南树:出自《诗经·召南》,常用来象征仁政或教化之地。“召南”亦可引申为贤人治理之域。维桑:即“维桑与梓”,出自《诗经·小雅·小弁》,古人以桑梓代指故乡。此处意为从此召南之德与故乡之情相连。
以上为【送董信州】的注释。
评析
《送董信州》是北宋名臣晏殊所作的一首赠别诗,风格典雅含蓄,意境清丽,体现了典型的宋初士大夫诗歌风貌。全诗以地理意象和典故交织,既写景又抒情,通过描绘自然景色与星野分野,衬托友人赴任之地的风貌,同时寄托深切的惜别之情与美好祝愿。诗中“召南树”与“维桑”的象征性连接,表达了友情与乡情交融的深厚情感,也暗含对友人政绩的期许。整体语言精炼,对仗工稳,属对自然,情意真挚而不露痕迹,充分展现了晏殊作为“太平宰相”的温润诗风。
以上为【送董信州】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,前四句写景,后四句言事抒情,情景交融,层次分明。首联以“凤阙”“丹诏”“麟符”等庄严辞藻开篇,凸显董信州受命之重,又以“旧乡”点出其荣归故里之意,已寓祝贺于其中。颔联“雨中吴岫碧,林罅楚梅黄”描写细腻,色彩鲜明,“碧”与“黄”相映,勾勒出江南初夏雨后的清新图景,既是实景写照,也暗喻友人赴任环境之秀美宜居。颈联转入空间拓展,“江湖外”言其地偏远,“城楼翼轸旁”则以天文分野点明地理位置,赋予诗意以宏阔的宇宙视野,也体现宋代诗人好用星野之说的特点。尾联“吾知召南树,从此接维桑”最为精妙,将《诗经》中的“召南”教化意象与“维桑”乡情结合,寓意董信州将在故乡施行仁政,使德泽如树蔓延,连接家国,情义双关,余韵悠长。全诗无直白抒情,而情意自现,正合晏殊“温润闲雅”之诗风。
以上为【送董信州】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·珠玉集》:“晏元献诗,温润有家法,不事雕琢而气格自高。此诗赠别而不悲,写景而含情,尤以结语‘召南树’‘维桑’之比,见其敦厚之致。”
2. 《历代诗话》卷四十七引《后村诗话》:“晏殊诗多富贵气象,然不骄不躁,如‘雨中吴岫碧,林罅楚梅黄’,清丽可诵,无脂粉气,足见其胸次。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》评晏殊诗:“词气安雅,缘情体物,自有风致。虽篇什不多,而格律谨严,无苟作。”
4. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“此诗对仗工稳,‘凤阙’对‘麟符’,‘吴岫’对‘楚梅’,皆切地切事。末联用《诗经》语浑成不露,大雅之遗。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“晏殊五律,承中晚唐余绪,善以典实融于景语,如‘翼轸旁’‘维桑’之类,非熟于地理与经籍者不能道。”
以上为【送董信州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议