翻译
中秋时节秋已过半,明月如冰轮般圆满,每年此时都如期而至。
我久久苦思吟诗,笔端含墨未落;清雅的宴席散后,才缓缓走下楼来。
大雁因水面波光晃动而怯飞,蟋蟀因树叶影子摇曳而忧愁。
帘幕被频频卷起又压住,温热的美酒渐渐凝结出霜花。
明亮的月光仿佛蟾宫滴落清露,寒凉中桂树依然枝干挺立。
星辰隐匿在微光之中,露珠闪烁显出润泽光彩。
御苑寂静,稀疏的萤火虫湿重低飞;鹤巢空寂,惊飞的仙鹤悄然迁徙。
月光渐渐穿过奏瑟的窗帷,偏偏照亮了读书人的帐幔。
蒙谷(日出处)徒然催促拂晓来临,纤阿(月神或驭月之神)却不愿让月亮有丝毫亏缺。
曹植正要收揽美妙的舞姿入诗,或许正等待王粲那样的辞赋高手来题咏。
以上为【丙寅中秋咏月】的翻译。
注释
1. 玉籥(yuè):古代测定时令的律管,此处代指秋季。秋初半即中秋。
2. 冰轮:比喻皎洁的满月。
3. 含翰:执笔写作。翰,毛笔。
4. 清宴:清雅的宴会,多指文人雅集。
5. 蛩(qióng):蟋蟀。
6. 烘帘:温暖房中的帘幕。卷押:卷起并以物压住,防其垂落。
7. 温酎(zhòu):温热的醇酒。凝澌:凝结成霜状,形容酒冷后表面结出薄霜。
8. 蟾生滴:传说月中有蟾蜍,故以“蟾”代月。蟾生滴,谓月光如露滴下。
9. 星文藏熠耀:星光微弱,隐于月华之中。熠耀,微光闪烁,亦可指萤火。
10. 纤阿(ā):古代传说中驾驭日月之车的神女,此处指代月神或护月之神,意谓她不让月亮亏损。
以上为【丙寅中秋咏月】的注释。
评析
此诗为宋代晏殊所作《丙寅中秋咏月》,虽托名“宋·晏殊”,然考诸史籍,晏殊并无明确题为《丙寅中秋咏月》之作,且诗风偏近六朝至初唐骈俪风格,用典繁密,对仗工稳,与晏殊平易婉约之词风相异。因此,该诗真实性存疑,或为后人伪托、误辑。但从文本本身看,此诗紧扣中秋月夜主题,融写景、抒情、用典于一体,展现出高超的语言技巧与深沉的时序感怀。诗人借月兴叹,既写自然之景,又寓人生之思,尤其突出文士在良辰美景中的迟留、苦吟与孤高清寂之态,体现出典型的士大夫审美情趣。
以上为【丙寅中秋咏月】的评析。
赏析
本诗以“中秋咏月”为题,结构严谨,层次分明。首联点明时间——中秋之夜,以“玉籥”“冰轮”两个典雅意象开篇,赋予节令以神圣秩序感。“苦吟含翰久,清宴下楼迟”转入人事,展现诗人作为文士在佳节中的沉思与迟归,透露出一种孤高清寂的情怀。中间两联写景细腻,动静结合:“雁怯波光动,蛩愁叶影危”以动物之感写月光之动荡,赋予自然以情绪;“烘帘频卷押,温酎旋凝澌”则从室内细节入手,表现夜深寒重、人未眠之状。
“皎外蟾生滴,寒中桂有枝”一联尤为精妙,化用月宫传说,将月光具象为可滴落之物,又以“寒中桂枝”象征坚贞不凋,暗含人格寄托。随后“星文藏熠耀,露彩见华滋”进一步铺展夜空与草木之景,光影交织,意境清冷而华美。
“苑静疏萤湿,巢空惊鹤移”转写宫苑幽寂之境,萤湿难飞,鹤惊而徙,暗示人事变迁或内心不安。而“渐穿鸣瑟幌,偏鉴读书帷”则巧妙地将月光拟人化,它穿越乐帐,却偏偏照向书帷,似有选择地青睐勤学之人,寓含对文墨生涯的自许与坚守。
尾联用典深婉:“蒙谷”为日出之地,“纤阿”为驭月之神,二者对照,表达对良宵短暂的惋惜与挽留之意。末句提及“陈王”曹植、“仲宣”王粲,皆建安文学代表人物,暗示此夜之盛景需由才子赋之,亦自比于古人,流露出文化传承的使命感。全诗语言精工,对仗严密,意境由外而内、由景及情,堪称咏月诗中的上乘之作。
以上为【丙寅中秋咏月】的赏析。
辑评
1. 《全宋诗》未收录此诗,亦无晏殊集中相关记载,疑为伪托或误题。
2. 晏殊现存诗作数量较少,风格以平易流畅、含蓄温润为主,与此诗之雕饰工巧、用典密集不符。
3. “玉籥”“纤阿”等词多见于六朝至唐代宫廷诗,宋代文人少用如此古奥词汇。
4. “温酎旋凝澌”“烘帘频卷押”等句描写细致,类近李贺、温庭筠一路,非晏殊常见笔法。
5. 此诗格律谨严,属五言排律,体制宏大,更似唐人应制或唱和之作。
6. “陈王收妙舞,疑待仲宣辞”一句,用典双关,气势恢宏,接近初盛唐气象,与北宋初期诗风略有出入。
7. 目前未见任何宋代文献著录此诗,亦无明清诗话提及,流传脉络不明。
8. 综合判断,此诗或为后人拟作,托名晏殊,借以表现中秋月夜之清丽境界。
9. 尽管作者归属存疑,但诗歌本身艺术成就较高,不失为一首优秀的咏月五言排律。
10. 使用时应谨慎标注作者,建议注明“传为晏殊作”或“题晏殊《丙寅中秋咏月》”。
以上为【丙寅中秋咏月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议