翻译
细雨点滴,如行云般低垂,遮蔽了宫苑的墙垣;轻飘的雨影悄然掠过曲折的池塘。
秦地的琴声尚未觉出琴弦已被雨水浸润,楚地的梦境却早已感知到薤叶上的寒凉。
野外的水面泛起波纹,更显清澹碧色;霜染的林木无声无息,树叶微黄,被雨打湿而显得稀疏。
萤火虫稀少,燕子寂静,高窗之外已是黄昏;此时正是西风渐起,夜漏漫长,玉漏声声催人思。
以上为【赋得秋雨】的翻译。
注释
1. 赋得:古代诗歌体裁之一,指按指定题目作诗,多用于应试或集会唱和。
2. 行云:流动的云,此处形容秋雨如云般连绵低垂。
3. 苑墙:皇家园林的围墙,暗示环境的华美与幽静。
4. 飘萧:形容雨丝飘落、萧瑟之态。
5. 回塘:曲折迂回的池塘。
6. 秦声:指秦地(今陕西一带)的音乐,亦可泛指古乐。
7. 朱弦润:琴弦因潮湿而受影响,典出《礼记·乐记》:“清庙之瑟,朱弦而疏越。”
8. 楚梦:用楚王梦遇神女之典,此处转指梦境或思绪,亦暗含凄凉之意。
9. 薤叶凉:薤(xiè),一种草本植物,叶细长,秋日易感寒露,象征秋寒早至。
10. 玉漏:古代计时器,以铜壶滴水计时,饰以玉,称“玉漏”,代指夜晚时间。
以上为【赋得秋雨】的注释。
评析
《赋得秋雨》是北宋名相晏殊所作的一首五言律诗,以“秋雨”为题,属“赋得体”,即按指定题目赋诗,常用于科举或应制场合。此诗紧扣“秋雨”之景,融情于景,通过细腻的观察与典雅的语言,描绘出秋雨中的静谧、萧瑟与幽思。全诗意境清冷,情感内敛,体现了晏殊一贯的含蓄蕴藉、工致雅正的诗风。诗人借自然之景抒写内心之感,虽未直言愁绪,但“西风玉漏长”一句已暗含时光流逝、孤寂难眠之意,耐人寻味。
以上为【赋得秋雨】的评析。
赏析
此诗结构严谨,对仗工整,意象清丽而富有层次。首联以“点滴行云”与“飘萧微影”开篇,将秋雨拟为行云覆墙、微影渡塘,既写出雨势之细密,又营造出朦胧静谧的氛围。颔联用“秦声”与“楚梦”对举,一实一虚,一未觉一先知,形成张力,突出秋雨带来的湿润与寒意早已侵入人心。颈联转写外景,“野水有波”与“霜林无韵”动静相衬,“澹碧”与“疏黄”色彩淡雅,进一步渲染秋意。尾联以“萤稀燕寂”收束白昼之景,继以“高窗暮”点明时间推移,结句“西风玉漏长”不仅写出秋夜漫长,更透露出诗人独对长夜的孤寂与沉思。全诗无一“愁”字,而愁思自现,深得含蓄之美。
以上为【赋得秋雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评晏殊诗:“婉约闲雅,得风人之遗。”
2. 《四库全书总目·集部·别集类》称:“殊词气安和,音律谐适,当时推为正宗。”
3. 清代纪昀评曰:“语极工致,意境清幽,不愧名手。”(出自《瀛奎律髓汇评》)
4. 《历代诗话》引《雪浪斋日记》云:“元献诗如‘西风玉漏长’等句,皆清绝有余韵。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“晏殊诗多寓情于景,温润如玉,此作尤见其工于写景,善造意境。”
以上为【赋得秋雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议