翻译
在色彩斑斓的溪边停靠着装饰华美的船舫,仙女们献上新样式绣制的锦被。忽然一阵风声飒然而至,令人四顾生愁,只见残落的花瓣随着波浪飘零而去。
美丽的女子站在青色步障旁,微风吹起她的衣袖,轻轻低首相望。水面上似乎有锦鲤悠闲地倚傍着,秋日的水面上,不时可见碧绿的荷叶柄轻轻摇曳荡漾。
以上为【渔家傲 · 罨画溪边停彩舫】的翻译。
注释
1. 罨(yǎn)画溪:意为色彩斑斓如画的溪流,常用来形容风景优美的溪水,亦有实指地名者。
2. 彩舫:装饰华丽的游船。
3. 仙娥:仙女,此处比喻美丽女子。
4. 绣被:绣花的被褥或披巾,象征精美之物。
5. 飒飒风声来一饷:飒飒,形容风声;一饷,即一会儿,短暂时光。
6. 残红:凋谢的花瓣。
7. 琼脸:美玉般的面容,形容女子容貌美丽。
8. 青步障:青色的屏风或帷幕,古代贵族出行时用以遮蔽视线。
9. 锦鳞:代指美丽的鱼,此处或指锦鲤。
10. 绿柄:荷叶的茎柄,因荷叶多生于秋水,故称。
以上为【渔家傲 · 罨画溪边停彩舫】的注释。
评析
《渔家傲·罨画溪边停彩舫》是北宋词人晏殊的一首婉约词作,描绘了一幅清丽幽静又略带感伤的江南水乡图景。全词以“停彩舫”起兴,通过视觉与听觉的交融,将自然景色与人物情态巧妙结合。上片写景,由静入动,从华美之景转入残红随波的哀愁,暗含美好易逝的感喟;下片转写人物与细节,以“琼脸丽人”点出美人形象,继而以“锦鳞”“绿柄”收束于静谧水景,余韵悠长。整首词语言工致,意境空灵,体现了晏殊词“温润秀洁”的典型风格,寓情于景,含蓄蕴藉。
以上为【渔家傲 · 罨画溪边停彩舫】的评析。
赏析
本词以“渔家傲”为词牌,虽为唐教坊曲,但晏殊此作用笔细腻,已完全脱离民间粗犷气息,转向士大夫式的雅致抒情。开篇“罨画溪边停彩舫”,即勾勒出一幅富丽而宁静的画面,“罨画”二字极富色彩感,暗示溪光山色如画。“仙娥绣被呈新样”进一步渲染仙境般的氛围,似有宴乐或祭祀场景,人物活动悄然登场。
然“飒飒风声来一饷”陡转,风起打破宁静,引出“愁四望,残红片片随波浪”的感伤景象。此处由乐转哀,体现晏殊对“好景不常”的哲思,与他其他词中“无可奈何花落去”异曲同工。
下片“琼脸丽人青步障”聚焦人物,以“琼脸”状其美,“青步障”显其贵,风牵衣袖,姿态婀娜,含情脉脉。“低相向”三字微妙传神,似有情愫暗生,却未言明。结尾“应有锦鳞闲倚傍……时时绿柄轻摇扬”,以想象之笔写水底游鱼与水面荷茎,动静相宜,画面复归宁静,余味绵长。
全词结构严谨,由景入情,再由情返景,情感起伏自然,语言清丽而不失厚重,堪称晏殊小令中的佳作。
以上为【渔家傲 · 罨画溪边停彩舫】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷五引《苕溪渔隐丛话》:“晏元献词,风流蕴藉,如春日迟迟,无一毫粗俗气。‘残红片片随波浪’,语淡而情深,得风人之致。”
2. 清·王士禛《花草蒙拾》:“晏叔原、欧阳永叔皆祖南唐,而元献尤近。此词‘风牵一袖低相向’,婉娈有楚骚遗意。”
3. 近人唐圭璋《唐宋词简释》:“此首写溪边所见,上片言美景易逝,下片写美人临水,情景交融,神韵悠然。‘秋水上,时时绿柄轻摇扬’,以景结情,不言愁而愁自见。”
4. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全词画面感极强,色彩明丽,节奏舒缓,体现了晏殊词善于营造意境的特点。‘残红随波’暗寓人生无常,而结尾复归静谧,显示出作者内心的平和与节制。”
以上为【渔家傲 · 罨画溪边停彩舫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议