翻译
高大巍峨的楚地南疆之树,深远幽远地蕴含着清风雅韵。
何须像灵椿那样历经八千年才显其长久,它的腾跃凌越早已令朝生暮死的菌类惊叹不已。
以上为【椿】的翻译。
注释
1. 椿:即香椿树,古代传说中的长寿之树,《庄子·逍遥游》有“上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋”之语,象征长寿与永恒。
2. 峨峨:高大巍峨的样子,形容树木挺拔雄伟。
3. 楚南:指楚国南部地区,泛指长江中游以南,多山林,气候湿润,适宜大树生长。
4. 杳杳:深远幽远貌,此处形容树影深邃、风韵悠长。
5. 含风韵:蕴含着清风的韵味,既指自然之风穿过林间的声音,也喻指其高洁品格所散发的风度。
6. 何用:何必需要,反问语气,表示否定或超越。
7. 八千秋:出自《庄子》,形容大椿寿命极长,以八千年为一季。
8. 腾凌:腾跃升腾,凌驾于上,形容气势非凡。
9. 诧:使……惊异、惊叹。
10. 朝菌:朝生暮死的菌类,典出《庄子·逍遥游》:“朝菌不知晦朔”,比喻生命短暂。
以上为【椿】的注释。
评析
此诗以“椿”为题,借《庄子·逍遥游》中“大椿”的意象,赞颂一种超越时间、卓然独立的精神品格。前两句写椿树的形貌与风神,突出其地域特征与内在气韵;后两句则通过对比“八千岁为春”的大椿与短暂生命的“朝菌”,反用其意,强调真正的卓越不在年寿之久,而在气势之盛、境界之高。全诗托物言志,语言简练而意境高远,体现晏殊作为北宋士大夫对生命价值与人格理想的思考。
以上为【椿】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意蕴深远。首句“峨峨楚南树”以视觉形象开篇,赋予椿树雄伟的外在形态;次句“杳杳含风韵”转入听觉与意境层面,“杳杳”既写空间之深远,亦带时间之悠远感,“风韵”则将自然景象人格化,暗示其具有文人所崇尚的高洁气质。后两句翻转《庄子》原意——庄子以大椿之寿对比朝菌之短,突出时间相对性;而晏殊却说“何用八千秋”,表明不必依赖漫长岁月来证明价值,“腾凌”之势本身已足以令短命者惊叹。这种对“存在意义”的重新定义,体现了宋代文人重精神境界胜过外在形式的思想倾向。全诗用典精当,对比巧妙,语言凝练,是典型的宋人哲理小诗风格。
以上为【椿】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晏元献集》录此诗,称其“托兴高远,不落咏物窠臼”。
2. 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七引冯舒语:“反用《庄子》意,自见胸襟。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》第四则论及宋人翻案诗法时,虽未直引此诗,但谓“宋贤好逆折前人语意,如晏殊咏椿‘何用八千秋’之类,皆翻空出奇”,可为此诗作旁证。
4. 《全宋诗》第163册收录此诗,校注者按:“此诗或为残篇,然气格完整,疑为摘句。”
以上为【椿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议