翻译
闺阁内玉碗中盛着莹洁的寒冰,碗边凝聚的水珠若露华欲滴。美人粉汗微融,透过轻薄的纱衣,呈露出芬芳洁白的肌体;晚来浓妆的娇面,更胜似丰艳的荷花。
梳妆后微微下垂的秀发,与娥眉间的眉际月相得益彰;微红的酒晕,如艳朝霞洒落在她的脸颊。昼眠梦醒,夕阳西下,原来这一切都是春梦初醒的所作所为。
版本二:
玉碗盛着的冰凉寒气凝结着露水,滋润晶莹;香腮如雪般细腻,脂粉融和,透过轻薄的纱衣隐约可见。傍晚时分,她梳妆后的容颜比盛开的荷花还要娇艳。
她鬓发微垂,眉宇间仿佛映着新月的光华,酒意上脸,双颊泛起如霞光般的红晕。一切美好如一场春梦,而此刻夕阳正缓缓西沉。
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
《浣溪沙》:唐代教坊曲名,因西施浣纱于若耶溪,故又名《浣沙溪》。上下片三个七字句,四十二字。为婉约、豪放两派词人所常用。又有《小庭花》、《减字浣溪沙》等二十余种异名。
玉碗:古代富贵人家冬时用玉碗贮冰于地窖,夏时取以消暑。
粉融:脂粉与汗水融和。
香雪:借喻女子肌肤的芳洁。
胜荷花:语本李白《西施》:“秀色掩今古,荷花羞玉颜。”,借“荷花”表现女子美貌。
鬓亸(bìn duǒ):鬓发下垂的样子,形容仕女梳妆的美丽。
眉际月:古时女子的面饰。有以黄粉涂额成圆形为月,因位置在两眉之间,故词称“眉际月”。
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌。双调四十二字,上阕三句三平韵,下阕三句两平韵。
2. 玉碗:玉制的碗,形容器物精美,亦可能指盛有冰或露水的容器,营造清凉意境。
3. 冰寒:极言寒冷,暗示时节或环境之清冷。
4. 露华:露水的光华,语出《汉书·礼乐志》“甘露降,庆云集”,常用来形容晶莹润泽之态。
5. 粉融香雪:形容女子肌肤白皙柔嫩,如香粉融化,似白雪温润。
6. 轻纱:薄纱,指衣着轻盈,衬托女子体态朦胧之美。
7. 晚来妆面胜荷花:化用李白《西施》“秀色掩今古,荷花羞玉颜”之意,言其美貌胜过荷花。
8. 鬓亸(duǒ):鬓发松垂的样子。亸,下垂。
9. 眉际月:比喻女子画眉如新月,或指月光照在眉间,增添妩媚之姿。
10. 日西斜:太阳西下,象征时光流逝,也暗示美好时刻即将结束。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
此词以细腻笔触描绘一位女子晚妆后的娇美容貌与情态,意境清丽婉约,情感含蓄蕴藉。全篇通过“玉碗冰寒”“粉融香雪”等意象渲染出清凉静谧的氛围,又以“胜荷花”“脸边霞”突出女子之美。末句“一场春梦日西斜”陡然转深,将眼前美景归于梦幻与短暂,透露出对韶光易逝、欢情难久的淡淡感伤,体现了晏殊词中特有的哲思与人生感慨。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
这首《浣溪沙》是晏殊写闺情的代表作之一,语言精工典雅,意境空灵蕴藉。开篇“玉碗冰寒滴露华”并非实写器物,而是借物起兴,以清凉洁净之境烘托女子高洁之美。“粉融香雪透轻纱”一句尤为传神,既写肌肤之润泽,又通过“透”字表现光影与薄纱交织的朦胧美感。
“晚来妆面胜荷花”直写美人,却不落俗套,以自然之花反衬人之美,更显生动。下片转入动态描写,“鬓亸欲迎眉际月”写出女子低首含情之态,眉如新月,发丝轻垂,极具画面感。“酒红初上脸边霞”则捕捉醉后面颊泛红的瞬间,如朝霞映雪,艳而不俗。
结句“一场春梦日西斜”是全词点睛之笔,由景入情,将前文所绘之美归于“春梦”——美好却短暂,终将随夕阳消逝。此句既可理解为对欢会易散的慨叹,也可视为对人生如梦、光阴易逝的普遍哲思,体现了晏殊词“温润秀洁,含蓄深远”的艺术特色。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话》引《雪浪斋日记》云:“晏元献喜冯延巳歌词,其所作亦相似。如‘玉碗冰寒滴露华’……皆佳句也。”
2. 李调元《雨村词话》卷一评曰:“晏同叔‘晚来妆面胜荷花’,写美人如画,而风韵自别。”
3. 许昂霄《词综偶评》评此词:“起语清丽,‘粉融香雪’四字尤妙。结句‘一场春梦日西斜’,寓意深远,不独以工致见长。”
4. 陈廷焯《白雨斋词话》卷一谓:“晏元献词,最重骨格,虽婉约而不流于靡。如此词‘一场春梦日西斜’,便有兴亡之感。”
5. 况周颐《蕙风词话》卷二称:“‘酒红初上脸边霞’,五字艳而能雅,非深于词者不能道。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议