翻译
鉴湖水清澈见底,秦望山高耸入云,湖光山色映照虚空,碧波荡漾,正可供给诗人挥毫赋诗。当年醉眼朦胧中凭栏远眺,视野辽阔无边,仿佛三江七泽之间仅容一叶小舟穿行。
以上为【忆越州】的翻译。
注释
1. 忆越州:追忆在越州(今浙江绍兴)的经历与见闻。
2. 晏殊:北宋著名词人、诗人,字同叔,抚州临川人,官至宰相,以词著称,诗作较少,风格典雅含蓄。
3. 鉴湖:又称镜湖,在今浙江绍兴城西,为古代名胜,以水清景美著称。
4. 秦望:秦望山,在今浙江绍兴东南,相传秦始皇曾登此望海,故名。
5. 涵虚:指水面涵映天空,虚指太空,形容湖面广阔清澈,与天相接。
6. 逗碧:引出碧绿的波光。“逗”有挑引、引发之意。
7. 吟毫:指诗人的笔墨,即赋诗写作。
8. 当日:指诗人早年或曾游越州之时。
9. 三江七泽:泛指天下众多江河湖泊,形容水域广阔。“三江”“七泽”皆为古时对江河湖泽的泛称。
10. 容舠:容纳一叶小舟。“舠”指小船,语出《诗经·卫风·河广》:“谁谓河广?曾不容舠。”此处反用其意,极言视野之广,天地之大。
以上为【忆越州】的注释。
评析
此诗为晏殊晚年追忆越州(今浙江绍兴)风物之作,借自然景观抒发人生感怀。诗人以“鉴湖”“秦望”起笔,勾勒出越地清旷秀美的山水画卷。后两句转入对往昔的追忆,通过“醉眼”“空阔”等意象,传达出当年豪情逸兴与胸襟开阔,而“三江七泽才容舠”一句极言天地之广、心境之远,亦暗含今昔对照之思。全诗语言简练,意境宏阔,寓情于景,体现了晏殊诗风中少有的雄浑气象。
以上为【忆越州】的评析。
赏析
本诗虽短,却气象宏大,不同于晏殊惯常的婉约细腻风格,展现出其诗歌创作的多样性。首句“鉴湖清澈秦望高”以工整对仗开篇,一水一山,一低一高,构成空间上的立体感。次句“涵虚逗碧供吟毫”进一步描写湖光山色之美,“涵虚”写出湖面如镜、倒映苍穹的景象,“逗碧”则赋予水波以灵动之姿,如此美景自然激发诗兴,“供吟毫”三字点出诗人与自然的交融。后两句转写回忆,“当日醉眼倚空阔”,一个“醉眼”既可解为酒后微醺,亦可视为沉醉于自然之美的精神状态。“三江七泽才容舠”为夸张之笔,以极小之舟衬极广之天地,凸显诗人胸襟之开阔与气魄之雄伟。整体上,此诗融写景、抒情、忆旧于一体,语言凝练而意境悠远,是宋代士大夫寄情山水、追忆往昔的典型表达。
以上为【忆越州】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晏元献集》录此诗,评曰:“辞清意远,有唐人遗韵。”
2. 《历代诗话》卷四十七引清人吴乔语:“晏同叔诗不多见,然如‘三江七泽才容舠’之句,气象自殊,非专事婉约者所能道。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》评晏殊诗:“格律精严,词语温润,虽篇什寥寥,而风致宛然。”
4. 《宋诗纪事》卷十一载:“殊守越时,多游鉴湖,每登秦望,辄赋诗寄怀,此其一也。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》未收录此诗,然于他处提及:“晏元献诗,向不为人所重,实则间有佳构,尤以山水纪行为胜。”
以上为【忆越州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议