翻译
我家住在西秦之地,凭着一身出色的技艺谋生。在歌舞欢场上,争强斗胜,追求新颖出众。偶尔模仿唐代名歌手念奴的声调,歌声高亢嘹亮,直冲云霄。赢得无数蜀地织锦作为赏赐,也不辜负我多年的辛勤付出。
多年来往返于咸阳与京城之间,常受人冷遇,只能以残剩的酒食果腹,内心凄凉黯然销魂。满腹的心事,又能向谁倾诉?若有真正懂得我心意的知音肯倾听采纳,我愿不辞辛劳,反复高唱那高雅的《阳春》曲。可就在这宴席之上,刚唱完一曲便忍不住落泪,只得重新掩面,悄悄擦去泪水,再盖上罗巾。
以上为【山亭柳 · 赠歌者】的翻译。
注释
1. 山亭柳:词牌名,双调七十九字,仄韵。
2. 西秦:泛指今陕西一带,为古代秦国所在地,此处代指歌者故乡。
3. 赌博艺随身:以技艺谋生,“赌博”非现代意义的赌博,而是“凭、仗”之意,“艺”指歌舞才艺。
4. 花柳上,斗尖新:在风月场所争奇斗艳,追求新颖出挑。“花柳”代指歌楼舞榭、风月之地。
5. 念奴:唐代著名歌伎,以声调高亢著称,《开元天宝遗事》载其“声出朝霞之上”。
6. 高遏行云:形容歌声嘹亮,能阻止云彩飘动,典出《列子·汤问》“响遏行云”。
7. 蜀锦缠头:用蜀地出产的华美锦缎作为赏赐。“缠头”是古代赠给歌舞伎的财物。
8. 咸京道:咸京即咸阳,代指京城长安,此处泛指来往于都城之间的道路。
9. 残杯冷炙:别人吃剩的酒食,比喻受人冷遇。语出杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》:“残杯与冷炙,到处潜悲辛。”
10. 《阳春》:即《阳春白雪》,古代高雅难懂的乐曲,象征高深的艺术与情怀。
以上为【山亭柳 · 赠歌者】的注释。
评析
从词中「家住西秦」、「来往咸阳道」等句,可知此词是作者晚年知永兴时所作(永兴,治所在今陕西西安市 )。这首词在《珠玉词》中是别具一格的。
从思想内容看,它一反以往流连酒歌的生活、相思离别的闲愁 、风花雪月的吟咏 ,而是反映了一个被侮辱 、被损害的歌女的不幸命运 ,具有较强的现实意义。从作品的风格来说,也一反以往的雍容华贵、闲雅圆融,而变得激越悲凉。这一转变或许与作者罢相知外郡的境遇有关,虽则词中没有象白居易的《琵琶行 》明写「坐中泣下谁最多 ,江州司马青衫湿」,但读者仍可以看出作者借歌女之酒杯浇自己块垒的寓意。
起首一句 ,是歌女声口 ,语气自信而又自负。「家住西秦 」是写实,因为下面有“数年来往咸京道”的句子,歌女当是住在陕西附近。「赌」是比赛竞争之意。这两句是歌女述说自己的出身,自言具有多种浪漫的艺术技能 ,敢和人比赛竞争。「花柳上,斗尖新。偶学念奴声调,有时高遏行云」,仍然是歌女十分自负的口气。「花柳上,斗尖新」之「花柳」代指一切歌舞艺术才能技巧。「斗」,仍是竞赛之意。「尖」,是高处,是过人之处。「新」,不是陈陈相因的旧套。合起来,这是歌女说自己在多种艺术才能上敢和大家竞赛 ,并且比别人高超,新颖独创,绝不流俗。「偶学念奴声调,有时高遏行云」,是具体形象地夸述自己的才能如何。「偶」,有随便之意。「念奴」是唐天宝年间有名的歌女。词中歌女似乎在自豪地诉说:我偶尔随便一唱当年念奴曾经唱过的歌,能让天上的行云停住,听我歌唱,足见我唱得有多么美,多么动听。“高遏行云”,语出《列子·汤问》,说古有歌者秦青「抚节悲歌,声振林木,响遏行云」。这几句,当是失意时回忆当年得意情事所言,所以,每一句自负的话后面,都有一种反衬中的失意悲慨。自负的口气,实在是自负的不平。「蜀锦缠头无数 ,不负辛勤」,写当年得意之时,歌声一发,令众人倾倒,博得赏赐无数,不辜负自己多年的辛劳 。“蜀锦”,是四川的丝织品,在当时很名贵,古时歌女多以锦缠头,因借「缠头」之名指称赠与她们的财帛。
下阕首句「数年来往咸京道,残杯冷炙漫消魂」,是失意后凄凉冷落境遇的写照 。从词里的「西秦」、「咸京道」地点上看,当是晏殊被贬知永兴时,慨叹自己的不平境遇而作的。可见作者这首词确有“惜他人酒杯浇自己块垒”之寓意。这首词的整个口吻都寄托着感慨 。「残杯冷炙」语本杜甫《赠韦左丞》诗:「骑驴十三载,旅食京华春。残怀与冷炙,到处潜悲辛」,这首诗是写杜甫当年身困长安时遭受的冷落。此处写境遇如此可悲,令人「消魂」。「衷肠事,托何人?」歌者因为封建社会女子没有独立的地位,盼望能找一个可以终生相托的人,盼望找到一个足以托身的所在 ,可以安身立命,终生为之奉献而不改变。
「衷肠事」,是指内心的事,这里是指终生相托的大事。接着下句说:「若有知音见采,不辞遍唱《阳春》」,仍是以歌女的口气自述:假如有一个知我心的人「见采」(「采」,选择、接纳),那么我将唱尽高雅美好的《阳春白雪》的曲子,把一切最美好的东西都奉献给他。这虽然是一个歌女的口吻,但又体现了一个中国旧知识分子 、封建士大夫的报国之情 。这里的「若有知音见采」之「若有」是实无,也就是悲叹找不到知音。所以结果只能是「一曲当筵落泪,重掩罗巾」了。可以想象得出,这个歌女在酒筵前唱歌,想起当年得意之时的满堂彩声 ,眼下却这样凄清冷落,不禁当即流下了眼泪。而当时在这个筵席前,作者由歌女之悲哀 ,引起了自身遭贬受逐 ,客居外乡的悲伤。晏殊所托喻的是歌女 ,而歌女内心即使有悲哀,眼中有泪水 ,也要「重掩罗巾」,不能让人看到。
「重掩」,是屡次流泪,屡次擦乾。每次感到悲哀,都要强作笑颜,其悲哀就更为深重了。
综上,这首词是晏殊诸多诗词中的少见之作,无论是在内容方面还是在形式方面,都有新颖之处。词写一个红极一时的歌女因年长色衰而遭弃绝的悲剧,较有现实意义 ;形式是全篇以叙事为主,直陈其事,一反其风流蕴藉的风格。全词看似纯为客观叙述,但字里行间无处不包含着作者的身世感慨。
这首词表面上是赠予一位歌者的词作,实则借歌者之身世抒发词人自身的怀才不遇与孤寂悲凉。晏殊身为宰相级人物,一生仕途相对平稳,但晚年屡遭贬谪,心境渐趋沉郁。此词通过描写一位技艺高超却漂泊失意的歌女,寄托了作者对人生际遇、知音难觅的深切感慨。全词情感真挚,由盛转衰,从技艺超群写到境遇凄凉,层层递进,结尾“一曲当筵落泪”极具感染力,将压抑已久的悲情推向高潮,令人动容。
以上为【山亭柳 · 赠歌者】的评析。
赏析
本词以歌者自述口吻展开,实为晏殊托物言志之作。上片极写歌者昔日辉煌:出身西秦,技艺超群,能仿念奴之声,可遏行云,赢得无数蜀锦赏赐,风光无限。语言明快,节奏昂扬,展现出歌者青春得意、才艺出众的形象。下片笔锋陡转,写数年来往京道,饱受冷遇,残杯冷炙,魂销肠断。知音难觅,衷情无处诉说,唯有寄望于他人理解,愿以高雅之曲《阳春》奉献,然而现实残酷,终至当筵落泪,掩面而泣。
结构上,上下片形成鲜明对比:由盛转衰,由外在荣光转入内心悲苦,极具张力。艺术手法上,善用典故而不显堆砌,“念奴声调”“高遏行云”“阳春白雪”等皆自然融入叙事,增强文化厚度。结尾“一曲当筵落泪,重掩罗巾”画面感极强,无声胜有声,将歌者强颜欢笑、内心崩溃的瞬间刻画得淋漓尽致,也折射出作者对人生失意、才华被弃的深刻共鸣。
值得注意的是,晏殊身为士大夫,却以女性歌者视角写作,且情感细腻真实,毫无轻佻之感,体现出其超越身份局限的人文关怀。此词不仅是对底层艺人命运的同情,更是对“士不遇”的普遍人生困境的咏叹,具有深远的审美价值与思想深度。
以上为【山亭柳 · 赠歌者】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《古今词话》:“晏元献词,风流蕴藉,如春日海棠,此作独见哀婉,似有寄托。”
2. 清·周济《宋四家词选》:“此亦托兴之篇。‘知音’句,是贤主之望;‘落泪’句,是知己之悲。”
3. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“起处豪宕,结处悲凉,中幅‘残杯冷炙’五字,写尽天涯沦落人况味。晏公虽贵,亦有不得志之时乎?”
4. 近人王国维《人间词话》未直接评此词,但其论“能写真景物、真感情者,谓之有境界”,此词正合其旨。
5. 夏承焘、吴熊和《读词常识》:“此词借歌者身世,抒士人怀抱,是宋代士大夫以俗体写雅情的典型。”
以上为【山亭柳 · 赠歌者】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议