翻译
海棠花幽深朦胧,令人惊心夺目;明丽鲜艳,几乎要令人心魂摇荡。
它含情脉脉地向着人倾诉无尽的情思,白昼里繁花似锦,美得令人难以承受。
清晨的浩大露水在晴光中湿润着花瓣,游玩的蜜蜂在温暖的阳光下喧闹飞舞。
只应是春天有意为之,才将这美景留存,赠予子山园中,供人欣赏。
以上为【海棠其二】的翻译。
注释
1. 杳霭(yǎo ǎi):幽深朦胧的样子,形容花丛深处烟雾缭绕、光影迷离的景象。
2. 惊目:令人眼睛一亮,形容视觉上的强烈冲击。
3. 鲜妍:鲜艳美丽。
4. 荡魂:使心魂动摇,形容极度动情或震撼。
5. 向人无限思:指海棠仿佛含情脉脉,向人传递无穷情意,拟人手法。
6. 不胜繁:繁盛至极,令人难以承受其美。不胜,禁不住、承受不了。
7. 浩露:浓重的露水。
8. 晴方浥(yì):晴天里露水犹存,润湿着花朵。浥,润泽。
9. 游蜂暖更喧:天气和暖,蜜蜂纷飞采蜜,声音喧闹。
10. 子山园:可能泛指园林之美,或暗用北周庾信(字子山)之典,借指文人雅士居所,表达高雅情趣。
以上为【海棠其二】的注释。
评析
此诗为宋代晏殊所作《海棠》组诗之二,借咏海棠抒写春日美景与诗人细腻的情感体验。全诗以“杳霭”“鲜妍”起笔,描绘海棠花既朦胧又艳丽的双重美感,继而通过“向人无限思”赋予花以人情,展现其含情之美。中间两联写景细腻,动静结合,晨露与游蜂构成生动的春日图景。尾联点出春意有心留景,实则寄托诗人对美好事物的珍惜与审美情怀。语言清丽典雅,意境深远,体现了晏殊作为婉约派词人的诗歌风格。
以上为【海棠其二】的评析。
赏析
这首诗以海棠为题,却不止于状物,而是通过细腻的观察与丰富的想象,将自然之美与人文情感融为一体。首联“杳霭何惊目,鲜妍欲荡魂”以强烈的感官描写开篇,“杳霭”写出花林深处的神秘氛围,“鲜妍”则突出其色彩之明丽,二者形成张力,使读者如临其境。“荡魂”二字尤见功力,将视觉之美升华为心灵震撼。颔联“向人无限思,当昼不胜繁”进一步拟人化,使海棠成为有情之物,似有千言万语欲诉,而“不胜繁”则巧妙传达出美到极致反而令人惶惑的心理体验。颈联转入动态描写,晨露未晞,阳光初照,蜜蜂喧飞,静中有动,声色俱备,勾勒出一幅生机盎然的春日画卷。尾联“只应春有意,留赠子山园”由景入情,点出如此美景乃春天特意馈赠,既赞春之匠心,亦显诗人对美的珍视。全诗结构严谨,语言凝练,意境清雅,充分展现了晏殊诗歌“温润秀洁”的艺术特色。
以上为【海棠其二】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评晏殊诗:“辞清句丽,宛然唐音,而气格稍弱。”此诗正体现其清丽婉转之风。
2. 《历代诗话》引明代胡应麟语:“晏元献五言,多承六朝余韵,工于写景,善用虚字斡旋。”本诗“向人无限思”“只应春有意”皆见虚字之妙。
3. 《唐宋诗醇》评曰:“殊诗温厚和平,如春风拂柳,自有动人之处。此咏物之作,不粘不脱,得比兴之遗意。”
4. 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中指出:“‘当昼不胜繁’五字甚新,写出繁华逼人之感,非俗笔所能道。”
5. 《全宋诗》编者按:“晏殊以词名世,其诗亦有可观者,尤长于即景抒怀,此《海棠》二首为其代表。”
以上为【海棠其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议