翻译
江南的藩镇古郡是宣城,那里仿佛有天上的神仙簇拥着使臣的旌旗。
渡口的官吏已戒备船只,确保东行之路平稳;属官们身负弓弩,在白昼荣耀地随你归乡。
那是谢朓吟咏高歌过的江山胜地,也饱含朱邑故里般的风月深情。
你曾位列汉庭三独坐之尊位,如今回到故乡,府中还有谁敢与你并肩举杯畅饮?
以上为【送凌侍郎归乡】的翻译。
注释
1. 凌侍郎:指凌策,字子奇,北宋官员,曾任侍郎,宣城人,故称“归乡”。
2. 江南藩郡古宣城:宣城位于今安徽南部,唐代以来为江南重要州郡,历史悠久。
3. 碧落:道家称天界为碧落,此处比喻仙气缭绕,形容地方清幽或人物超凡。
4. 使旌:出使或官员出行时所持的旌旗,象征官职与威仪。
5. 津吏戒船:津吏为渡口官吏,戒船意为准备船只、确保航行安全。
6. 悬僚负弩:典出《后汉书·耿恭传》,原指下属为上司执弓前驱,表示恭敬与护卫,此处形容属官随行护送之荣。
7. 谢守:指南朝齐诗人谢朓,曾为宣城太守,善诗,世称“谢宣城”,其诗多写宣城山水。
8. 朱公:指西汉循吏朱邑,庐江舒人(近宣城一带),廉洁爱民,死后百姓为其立祠,此处借指凌侍郎如朱邑般德政惠民。
9. 曾预汉庭三独坐:汉代制度,御史大夫、中二千石与司隶校尉可专席而坐,称“三独坐”,象征地位尊崇。此喻凌侍郎曾居高位,备受尊礼。
10. 府中谁敢伴飞觥:飞觥,指快速传递酒杯,形容豪饮。此句谓凌侍郎德高望重,无人敢与其并列举杯,极言其威望之隆。
以上为【送凌侍郎归乡】的注释。
评析
这首诗是晏殊为送别凌侍郎归乡所作,既表达了对友人荣归故里的祝贺,又通过历史典故和地理风物的铺陈,高度赞颂了凌侍郎的德望与地位。全诗结构严谨,用典精当,语言典雅庄重,体现出典型的宋代台阁体风格。诗人巧妙融合自然景观与人文情怀,将送别之情升华为对仕宦功成、衣锦还乡的礼赞,同时也流露出对友人才德的敬重。
以上为【送凌侍郎归乡】的评析。
赏析
本诗为典型的赠别之作,但不同于一般抒发离愁别绪的诗歌,而是侧重于表彰功绩、渲染荣光。首联以“碧落神仙”形容凌侍郎出行之盛况,赋予其超凡气质,奠定全诗尊崇基调。颔联实写送行情景,“津吏戒船”“负弩昼归”,细节生动,突出仪式感与荣耀感。颈联转入怀古,借谢朓与朱邑两位历史人物,将宣城的文化底蕴与德政传统与凌侍郎相联系,暗示其兼具文采与政声。尾联用“三独坐”之典,将其地位推向顶峰,结句“谁敢伴飞觥”以反问收束,语气庄重,余韵悠长。全诗对仗工整,用典贴切,情感内敛而厚重,充分展现晏殊作为宰相之笔的雍容气度。
以上为【送凌侍郎归乡】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·珠玉集》:“此诗典重端雅,赠人而不阿谀,得台阁大手笔之体。”
2. 《历代诗话》引《苕溪渔隐丛话》:“‘三独坐’之典,非熟于汉制者不能道,晏元献用事精切如此。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“殊诗温润秀洁,无怪气横语,如‘江山谢守高吟地’一联,情景交融,足见其风致。”
4. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“中四句皆用本地故事,不泛不滞,的是赠宣城人佳作。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》:“此诗虽颂扬过甚,然组织严密,典故呼应地理,可见宋代馆阁诗人工于经营之特色。”
以上为【送凌侍郎归乡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议