翻译
春天的花、秋天的草,都只是在催人衰老。纵然将千山万水的愁眉尽数扫去,也抵不上离别之愁的深重。劝你尽情饮下这杯碧绿的美酒,手持金杯,不要嫌弃丝竹管弦之声催促着时光流逝。月亮东升、太阳西落,光阴飞逝永不停歇,人生又能经历几度荣华显达?
以上为【清平乐】的翻译。
注释
1. 清平乐:词牌名,又作《清平乐令》,双调四十六字,八句,上片四仄韵,下片三平韵。
2. 春花秋草:代指四季更替中的自然景象,象征时光流转。
3. 催人老:暗示岁月不居,人生易老。
4. 总把千山眉黛扫:比喻竭力排遣忧愁。“眉黛”原指女子画眉之色,此处借指愁眉。
5. 未抵别愁多少:言自然景物虽能引发感慨,仍不及离别之愁沉重。
6. 绿酒金杯:美酒与华贵酒具,形容宴饮之乐。绿酒或指酒色微绿,或为美酒代称。
7. 莫嫌丝管声催:丝管指乐器,喻宴乐之声,亦暗指时间在音乐中悄然流逝。
8. 兔走乌飞:比喻日月运行,时光飞逝。兔指月宫玉兔,代指月亮;乌指日中金乌,代指太阳。
9. 不住:不停息,无休止。
10. 人生几度三台:感叹人生富贵荣显的机会寥寥。“三台”原为星名,古人以为主贵,后引申为高官显位,代指仕途通达。
以上为【清平乐】的注释。
评析
此词以“春花秋草”起兴,点出自然节序更替对人生易老的象征意义。上片写伤春悲秋之情,实则抒发年华易逝、别恨难消的深沉感慨;下片转入劝酒及时行乐的语调,借酒浇愁、听乐遣怀,却掩不住对光阴无情、人生短暂的无奈。全词语言清丽,情感婉转,于淡雅中见深意,体现了晏殊词“情中有思”的典型风格——既有感性之哀,又有理性之省。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
本词开篇以“春花秋草”寻常意象切入,却不落俗套,立即将自然之景与人生之感相连,道出“只是催人老”的深刻体悟,赋予景物以时间压迫感。继而用夸张笔法,“总把千山眉黛扫”极言试图排解忧愁之努力,但“未抵别愁多少”陡然转折,凸显内心愁绪之深广难消。下片转写宴饮之乐,“劝君绿酒金杯”看似旷达,实为借酒消愁的无奈之举。“莫嫌丝管声催”一句尤为精妙,表面劝人勿厌乐声扰静,实则暗叹乐声亦催人老去。结句“兔走乌飞不住,人生几度三台”,将宇宙时空之永恒与人生荣枯之短暂对照,发出深沉喟叹,余音袅袅。全词结构紧凑,由景入情,由情入理,体现晏殊作为宰相词人的哲思气质。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
1. 《历代词选》评:“语浅意深,以自然之变写人生之悲,得风人之致。”
2. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)云:“上片写愁之深广,下片写时之迅疾,两相对照,益显人生之短促。‘兔走乌飞’二句,尤见时空苍茫之感。”
3. 《唐宋词通论》指出:“晏殊词多含理趣,此作于劝酒之中寓光阴可畏之意,非徒作旷达语也。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编)评曰:“晏殊善于在闲雅中透露出对生命有限的警觉,此词‘人生几度三台’一句,正是其贵族意识与生命意识交织的体现。”
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议