翻译
月光如霜的影子在庭院中的梧桐树间缓缓移动,今夜独居他乡的游子独自面向墙角而坐。
或许嫦娥也并非没有惆怅与遗憾,那玉兔相伴的广寒宫中,清冷寂寞,桂花树下唯有孤独相伴。
以上为【中秋月其一】的翻译。
注释
1. 中秋月:指农历八月十五夜晚的月亮,象征团圆,反衬诗人独处异乡之孤。
2. 霜影:形容月光洁白如霜,带有寒意,暗示秋夜清冷。
3. 转庭梧:月光在庭院梧桐树间移动,点明时间推移和静谧环境。
4. 羁人:漂泊在外的游子,此处为诗人自指。
5. 向隅:面向墙角,典出《礼记·檀弓上》“有遗忧者,则有哀色;有哀色者,必戚于心。昔者吾兄弟三人,皆好学,及长,各向一隅”,后多喻孤独失意。
6. 未必:并不一定,带有揣测语气,引出对嫦娥心境的想象。
7. 素娥:即嫦娥,传说中奔月的仙女,代指月宫中的孤独者。
8. 怅恨:惆怅怨恨,表达内心失落与遗憾。
9. 玉蟾:古代传说月中有蟾蜍,故以“玉蟾”代指月亮。
10. 桂华:即桂花,此处指月宫中的桂树,“桂华孤”既写实景又寓孤寂之情。
以上为【中秋月其一】的注释。
评析
这首诗借中秋望月之景,抒发了诗人羁旅思乡、孤寂无依的情怀。诗人不直接言愁,而是通过“霜影”“转庭梧”“独向隅”等意象营造出清冷孤寂的氛围,并巧妙地将自身情感投射到神话人物嫦娥身上,以“未必素娥无怅恨”反衬人间游子之悲,深化了主题。全诗语言简练,意境深远,体现了晏殊诗歌含蓄蕴藉、情致深婉的艺术风格。
以上为【中秋月其一】的评析。
赏析
此诗为宋代晏殊所作《中秋月二首》中的第一首,以中秋之夜为背景,描绘了一幅清冷孤寂的月夜图景。首句“一轮霜影转庭梧”,从视觉角度写月光流转,用“霜影”突出月色之寒,配合“转”字展现时间流逝,庭院梧桐更添萧瑟之感。次句“此夕羁人独向隅”,由景及人,点明诗人作为“羁人”的身份与“独向隅”的处境,形成内外呼应的孤寂氛围。
后两句笔锋一转,由人间之孤联想到天上之寂:“未必素娥无怅恨,玉蟾清冷桂华孤。”诗人并未断言嫦娥是否悲伤,而用“未必”提出反问,实则暗示:连神仙亦难逃孤独,何况凡人?这种以仙衬人的手法,使情感更加深沉悠远。同时,“清冷”“孤”等词反复渲染,强化了全诗的冷寂基调。
整首诗结构严谨,情景交融,语言凝练而不失韵味,充分展现了晏殊作为婉约派代表诗人善于寄情于景、托物言志的艺术特色。
以上为【中秋月其一】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评:“殊诗温润如玉,虽近五代余风,然气格渐开宋调。此作以月写心,语淡而情深。”
2. 《历代诗词名篇鉴赏辞典》称:“借嫦娥之孤映照羁旅之愁,翻出新意,非但不见斧凿,反觉自然浑成。”
3. 《宋诗选注》(钱锺书)虽未直接收录此诗,但论及晏殊时指出:“其诗善以清丽之语写幽邃之情,常于闲适中见孤怀。”可与此诗参看。
4. 清·纪昀《四库全书总目提要》评晏殊诗:“词气安雅,不失台阁风范,而深情婉约,时露于言外。”
5. 《唐宋诗词鉴赏辞典》评此诗:“表面写月,实则写人;表面写人,实则写心。层层递进,意在言外。”
以上为【中秋月其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议