翻译
京城郊外的小路,春天归来得格外早。低垂的杨柳已染绿了芳草。黄莺和燕子的啼鸣催促着清晨的到来。正是在梦中,频频被惊醒。此时此刻,青楼正面对宽阔的大道,幽会的地方,两人心中充满多少情意。不要吝惜那百串明珠,只愿换取青春年少的欢愉时光。
以上为【迎春乐】的翻译。
注释
1. 迎春乐:词牌名,双调五十二字,前段四句四仄韵,后段四句三仄韵,属小令。
2. 长安:唐代都城,此处借指北宋都城汴京(今开封),为泛称繁华都市。
3. 紫陌:原指京城中的道路,因古代贵族居所多用紫色砖瓦,故称“紫陌”,代指京郊大道。
4. 亸(duǒ)垂杨:亸,通“堕”,意为低垂。亸垂杨即低垂的杨柳枝条。
5. 染芳草:形容春色浸染草地,草木渐绿。
6. 被啼莺语燕催清晓:莺啼燕语催促清晨到来。被,表被动,意为“被……唤醒”。
7. 青楼:古代指豪华精致的楼阁,后多指妓女所居之处,亦可泛指女子居所,在此语境中含风月场所意味。
8. 幽会:秘密相会,多指恋人私会。
9. 两情多少:指双方情感之深厚与复杂。
10. 莫惜明珠百琲(bèi),占取长年少:琲,成串的珠子。百琲极言其多。意为不要吝惜珍贵财物,应以之换取青春欢愉时光。“占取”含有把握、享受之意。
以上为【迎春乐】的注释。
评析
《迎春乐》是晏殊的一首描写春日恋情与人生感慨的词作,以细腻的笔触描绘了早春景色与男女幽会的情景,抒发了对青春易逝、及时行乐的感怀。全词意境清丽,语言婉转,情感含蓄而深挚。上片写景,通过“亸垂杨”“染芳草”“啼莺语燕”等意象展现春意盎然;下片转入抒情,以“青楼临大道”点出特定场景,借“莫惜明珠”表达对短暂欢愉的珍视。整首词融合景、情、理,体现了晏殊词“温润秀洁”的风格特征,也流露出士大夫阶层对生命与情感的审美化把握。
以上为【迎春乐】的评析。
赏析
本词以“迎春”为题,实则借春景抒写人生情怀。上片起笔于“长安紫陌”,空间宏大,随即聚焦于“亸垂杨、染芳草”的细腻春色,动静结合,视觉与听觉交融,“啼莺语燕”不仅写声,更暗含时间推移之感,“催清晓”使画面具流动之美。而“正好梦、频惊觉”一句陡转,由景入情,梦境被外界生机打破,暗示内心有所牵挂,或为思念,或为情愫萌动,留下悬念。
下片转入人事,“青楼临大道”看似直白,实则营造出一种公开与隐秘交织的空间张力——大道象征世俗目光,青楼则代表私密情感。在此背景下“幽会”更显珍贵。“两情多少”四字凝练,将千言万语浓缩于一叹之中。结句“莫惜明珠百琲,占取长年少”是全词主旨所在,表面劝人及时行乐,实则蕴含对韶华易逝的深刻体认。晏殊身为宰相,词风向来含蓄节制,此处却流露些许放达之意,可谓寓哲理于艳情,寄感慨于轻语,典型地体现了北宋士大夫“以雅写俗”的艺术追求。全词结构紧凑,情景递进自然,音律和谐,堪称小令佳作。
以上为【迎春乐】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《复斋漫录》:“晏元献词,风流蕴藉,一时莫及。如‘莫惜明珠百琲,占取长年少’,语虽绮艳,而不失忠厚之旨。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“晏同叔婉约深至,其《迎春乐》云‘正好梦、频惊觉’,若有无限离愁,托之春晨莺燕,尤为蕴藉。”
3. 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》:“此词写春晨之景,生动如画;后段转入情事,言及时行乐,盖伤春感时之作也。‘占取长年少’语浅意深,耐人寻味。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“晏殊此作,明写春游,暗寓情思。‘青楼临大道’非必实指,或为虚拟情境,以抒人生须及时自适之怀。”
以上为【迎春乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议