翻译
春色渐渐变得繁盛美好,春日悠长,烟波浩渺间阳光洒满。正是春光明媚、令人欢悦的时节,怎奈何偏偏落花纷纷,徒增伤感。
酒醉之后本想放纵高歌,以抒胸中之情,却在悲痛断肠之中,只赢得更多愁绪。倒不如回到纱窗之下安坐,至少还有人正重新描画双眉,相伴共度时光。
以上为【相思儿令 · 春色渐芳菲也】的翻译。
注释
1. 相思儿令:词牌名,又作《相思令》或《双红豆》,此处为晏殊自创调式,属小令。
2. 芳菲:花草芳香繁盛,形容春光美好。
3. 迟日:春日白昼渐长,故称“迟日”,语出《诗经·豳风·七月》:“春日迟迟。”
4. 烟波:烟雾笼罩的水面,常用于描绘水光朦胧之景。
5. 争奈:怎奈、无奈,表示转折与惋惜。
6. 拟:打算、想要。
7. 恣狂歌:放纵地歌唱,表达豪放或失意之情。
8. 断肠:形容极度悲伤,常见于伤春、怀人之词。
9. 赢得:换来、得到(多含负面意味)。
10. 重画双蛾:指女子重新描画眉毛,蛾眉代指美人,此处暗示有佳人相伴,生活尚有慰藉。
以上为【相思儿令 · 春色渐芳菲也】的注释。
评析
此词以春景起兴,通过“春色芳菲”与“落花”的对比,表现了美好易逝、欢愉难久的惆怅情绪。上片写景中寓情,下片直抒胸臆,由外物触发内心情感,层层递进。词人借“醉歌”试图排遣愁怀,却反增忧思,最终归于“有人重画双蛾”的温情画面,以他人之安稳反衬自身之孤寂,含蓄而深婉。全词语言清丽,意境柔美,情感细腻,体现了晏殊词“情中有思”的典型风格。
以上为【相思儿令 · 春色渐芳菲也】的评析。
赏析
这首《相思儿令》虽题为“春色渐芳菲也”,实则是一首典型的伤春怀人之作。上阕以“春色渐芳菲”开篇,描绘出一派生机盎然的景象,“迟日满烟波”更添开阔明媚之感。然而“正好艳阳时节”一句刚将情绪推向欣悦,随即以“争奈落花何”急转直下,点出春光虽好,却难逃凋零的命运,暗含人生无常之叹。
下阕转入抒情主体的内心世界。“醉来拟恣狂歌”写词人欲借酒遣怀,纵情高歌,以消解心中郁结;但“断肠中、赢得愁多”揭示其非但未能解脱,反而愁上加愁。这种“欲遣偏增”的心理描写极为真实,展现了情感的复杂性。结尾“不如归傍纱窗,有人重画双蛾”笔锋一转,从自我放逐回归日常温情。纱窗象征居家安宁,“重画双蛾”这一细节生动传神,既写出女子的娇美,也暗示一种可触可感的陪伴,与词人内心的孤寂形成对照。
全词结构精巧,由景入情,由外而内,再以他人的安稳收束,含蓄隽永。语言简练而不失华美,情感层层递进,充分体现了晏殊作为北宋初期词坛大家的艺术功力——在婉约中见哲思,在闲雅中寓深情。
以上为【相思儿令 · 春色渐芳菲也】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷五引清代许昂霄评曰:“‘争奈落花何’五字,无限感慨,春事阑珊,人心亦随之摇落。”
2. 《宋词选注》(人民文学出版社)评此词:“借春景写愁怀,落花为眼,愁绪为脉,结处以他人之乐反衬己心之哀,愈见沉痛。”
3. 唐圭璋《唐宋词简释》云:“此首因春色而生感。上片言美景易逝,下片言愁怀难遣。‘醉来’两句,极写强乐无味;‘不如’两句,以他人双蛾之重画,反形己身之孤寂,语淡而情浓。”
4. 《全宋词评注》指出:“‘重画双蛾’一语,微婉动人,既写女子梳妆之态,又隐喻情缘可续,而词人却归于旁观,其间距离感耐人寻味。”
以上为【相思儿令 · 春色渐芳菲也】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议