翻译
银河星光流转于高远的屋宇之间,兄弟如埙篪合奏般齐聚京城。
寒夜中凝结着爆竹燃烧的火光,春的气息已悄然融入屠苏酒中。
宽阔的街道上传来玉饰马车的声响,千家万户都在催促着更漏的滴答声。
此时正举办着兄弟欢聚的棣华之宴,依旧在那幽静如仙境的城隅举行。
以上为【和三兄除夜】的翻译。
注释
1. 星汉:指银河。
2. 曾宇:高高的屋宇;“曾”通“层”,重叠之意。
3. 埙(xūn)篪(chí):古代两种乐器,埙为陶制,篪为竹制,常合奏,比喻兄弟和睦。
4. 上都:京城,此处指北宋都城汴京(今开封)。
5. 爆燎:指燃放爆竹或点燃篝火驱邪迎新。
6. 屠苏:一种春节饮用的药酒,相传可避瘟疫,古人饮屠苏自少至长,寓意迎新纳吉。
7. 九陌:泛指京城中的大道,汉代长安有“九市”,后世用以代称都市繁华街道。
8. 珂乘:饰有玉珂的马车,象征贵族出行;珂,马勒上的玉石装饰。
9. 漏壶:古代计时器,通过水滴计算时间,此处指守岁待旦的情景。
10. 棣宴:即“棣华之宴”,出自《诗经·小雅·棠棣》,喻兄弟欢聚;碧城隅:道教传说中仙人居所,此处形容环境清幽高洁,亦暗喻士人精神境界。
以上为【和三兄除夜】的注释。
评析
此诗为晏殊与兄弟共度除夕之夜所作,以典雅清丽的语言描绘了宋代士大夫阶层辞旧迎新的节庆场景。全诗紧扣“除夜”主题,融自然景象、礼乐氛围与亲情团聚于一体,既写出节日的热闹气象,又不失内敛含蓄的文人风致。诗人借“埙篪”“棣宴”等典故,突出兄弟和睦之义,体现儒家重视家庭伦理的思想。整体意境清雅而不失温暖,情感真挚而节制,是典型的宋初馆阁体诗歌风格。
以上为【和三兄除夜】的评析。
赏析
本诗结构严谨,对仗工整,属典型的五言律诗体制。首联以“星汉”起兴,营造出宏阔而静谧的夜空背景,“埙篪集上都”巧妙运用比兴手法,将兄弟团聚比作和谐乐音,凸显亲情之和美。颔联转入节令细节,“夜寒凝爆燎”写实中见意境,爆竹之光在寒夜中凝而不散,极具画面感;“春气入屠苏”则从味觉与气息传达新春将至的微妙变化,细腻入微。颈联视野拓展至城市空间,“九陌传珂乘,千门促漏壶”,动静结合,既有车马喧阗之声,又有时间流逝之感,展现都城除夜的繁华与紧张。尾联收束于“棣宴”与“碧城隅”,由外而内,由动归静,回归家庭温情与精神家园,余韵悠长。全诗语言精炼,意象典雅,情思温厚,充分体现了晏殊作为太平宰相的雍容气度与人文情怀。
以上为【和三兄除夜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·珠玉集》:“此诗格调清华,语不雕琢而自然工致,得盛唐遗意。”
2. 《历代诗话》引吴处厚语:“元献公诗多寓伦理,如‘埙篪’‘棣宴’之类,皆本《棠棣》之义,可见其敦睦天性。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“晏殊诗主闲雅,务理趣,不尚奇险,此作可见一斑。”
4. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六评曰:“五六写除夜光景如画,‘传’字‘促’字俱有神。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及晏殊时指出:“其诗常于雍容安详中寓岁时迁流之感,兄弟聚散之际尤见真情。”
以上为【和三兄除夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议