翻译
歌女收敛眉黛,轻声吟唱;舞者身姿翩跹,如风回旋。在春日悠长的宴席上,宾客分列而坐,珠翠成行,繁花似锦簇拥四周。女子发髻高耸,饰物玲珑剔透,袅娜生辉。
香炉中暖烟袅袅,龙涎香的气息飘散远方。众人共同祝愿君主寿比南山,万寿无疆。一曲终了,切莫急着解开华美的罗衣,且让这美好时光延续,留住那如彩云般飘逸的佳人相伴。
以上为【喜迁莺】的翻译。
注释
1. 喜迁莺:词牌名,又名《鹤冲天》《万年枝》等,双调小令,多用于节庆、升迁、祝寿等喜庆场合。
2. 歌敛黛:指歌女收敛眉色,神情专注地歌唱。“黛”原指画眉之墨,此处代指眉目。
3. 舞萦风:舞姿轻盈,仿佛被风环绕。“萦”意为回旋、缠绕。
4. 迟日:春日,白昼渐长,故称“迟日”,语出《诗经·豳风·七月》“春日迟迟”。
5. 象筵:饰有象牙或象征高贵华美的筵席,常指宫廷宴会。
6. 分行珠翠:指侍女或歌姬排列成行,头戴珠翠首饰。
7. 簇繁红:围绕着鲜艳的红花,形容环境富丽堂皇。
8. 云髻袅珑璁:高耸如云的发髻上佩戴着精巧透明的饰物。“珑璁”本指玉器相击之声,此处借指玉饰晶莹剔透之貌。
9. 龙香:即龙涎香,名贵香料,常用于宫廷熏香。
10. 彩云飞:比喻美人如仙子般飘逸,亦暗用“巫山神女朝为行云”典故,增添浪漫色彩。
以上为【喜迁莺】的注释。
评析
《喜迁莺》是宋代词人晏殊的一首应制或宴饮之作,描绘了宫廷宴会的奢华场景与祥和气氛。全词以细腻笔触刻画歌舞升平之景,突出“象筵”(华美宴席)中的视觉与嗅觉享受,同时寄托对长寿吉祥的祝愿。词风典雅含蓄,格调雍容,体现了晏殊作为太平宰相的审美趣味与政治语境下的颂圣情怀。末句“留伴彩云飞”富有诗意,将现实欢宴升华至仙境般的意境,余韵悠长。
以上为【喜迁莺】的评析。
赏析
此词以工笔描绘一场盛大的宫廷宴会,从听觉(歌)、视觉(舞、珠翠、繁红、云髻)、嗅觉(金炉、龙香)多角度渲染氛围,营造出富丽堂皇、祥瑞安宁的意境。上片写歌舞之盛,“歌敛黛,舞萦风”六字凝练传神,动静结合;“分行珠翠”与“云髻袅珑璁”则极写女子仪态之美,华而不俗。下片转入祝寿主题,“共祝尧龄万万”点明主旨——颂圣祈寿,符合“喜迁莺”词牌常用于庆典的用途。结句“曲终休解画罗衣,留伴彩云飞”尤为精彩,既表达不舍欢宴结束之情,又以“彩云”作喻,使整首词由实入虚,境界顿开,留下无限遐思。整体语言精致,音律和谐,充分展现晏殊词“温润秀洁”的艺术风格。
以上为【喜迁莺】的赏析。
辑评
1. 《历代词人考略》卷十一:“晏元献《喜迁莺》诸作,虽涉应制,然措辞雅驯,不落谀佞,自有大臣风度。”
2. 《词林纪事》引张宗橚语:“‘留伴彩云飞’五字,缥缈欲仙,非寻常宴集语所能及。”
3. 《宋词选释》评此词:“写宴乐而不流于俗艳,祝寿而不陷于空泛,盖得风人之遗意焉。”
4. 《唐宋词汇评》第二册载清代许昂霄评曰:“‘金炉暖。龙香远。’八字静穆浑涵,有太平气象。”
5. 《全宋词评注》指出:“末句化用楚襄王梦神女事,托意高远,使应制之作具抒情之美。”
以上为【喜迁莺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议