翻译
有一种鸟名叫俊鹘,虽如鹞般小巧,似雕而显稚气,但其英俊矫健却无与伦比。
它扑击时,幼鸭刚一抬爪便血溅长空,狡猾的兔子被拳般利爪击中,顿时粉身碎骨。
清晨飞越大海尚未进食,便直冲秋日高空,身影瞬间消失于云间。
忽然间疾速俯冲而下,人们还来不及察觉,已搅乱荒城中狐魅藏身的洞穴。
以上为【有鸟二十章】的翻译。
注释
1. 有鸟二十章:组诗名,共二十首,每首皆以“有鸟有鸟”起句,借鸟类讽喻人事,属寓言体咏物诗。
2. 俊鹘(gǔ):俊美矫健的隼类猛禽。鹘,隼的别称,善飞翔捕猎。
3. 鹞小雕痴:比喻俊鹘体型如鹞般小巧,神态似雕而带稚气,然实则更为出众。
4. 俊无匹:英俊勇猛,天下无双。
5. 雏鸭拂爪血迸天:雏鸭刚抬起爪子即遭捕杀,鲜血飞溅入天。极言俊鹘出击之迅疾狠厉。
6. 狡兔中拳头粉骨:兔子被俊鹘如拳般的利爪击中,骨骼粉碎。拳头,形容爪之有力。
7. 平明度海朝未食:清晨渡海,尚未进食即投入战斗,突出其勤捷不息。
8. 拔上秋空云影没:陡然拔高飞入秋日长空,身影隐没于云中。拔,突然上升。
9. 瞥然飞下人不知:倏忽间自高空俯冲,世人毫无察觉。瞥然,疾速貌。
10. 搅碎荒城魅狐窟:捣毁荒废城池中狐魅盘踞的巢穴。喻扫除奸邪阴秽之势力。
以上为【有鸟二十章】的注释。
评析
此诗为元稹《有鸟二十章》中的一章,借“俊鹘”这一猛禽形象,赞颂其迅疾、勇猛、孤高之特质。全诗以夸张笔法描绘俊鹘的威势与神出鬼没的行动,既具视觉冲击力,又暗含象征意味。表面上咏鸟,实则可能寄托诗人对理想人格或英雄气概的向往,亦或影射当时社会中某种锐意进取、扫除奸佞的力量。语言劲健,节奏紧凑,意象奇崛,体现出元稹诗歌中少见的雄浑气势。
以上为【有鸟二十章】的评析。
赏析
本诗以“俊鹘”为核心意象,通过一系列极具张力的动作描写,塑造出一种凌厉、迅捷、孤傲的猛禽形象。开篇即以“鹞小雕痴”作比,反衬其“俊无匹”的超凡特质,形成强烈对比。中间四句连用“血迸天”“粉骨”“度海”“拔上秋空”等壮烈意象,展现俊鹘捕猎之威猛与飞行之高远,充满动态美感。结尾“瞥然飞下”二句,则赋予其神秘色彩,仿佛天外神兵,悄然降临,荡涤污秽。全诗虽短,却层次分明:先状其形,再写其势,终言其功,结构紧凑。更值得注意的是,“魅狐窟”暗示社会中的阴暗势力,俊鹘的出现具有清肃乾坤的象征意义,使诗歌超越单纯咏物,进入讽喻与寄托的层面。风格上一改元稹惯常的婉转细腻,转为刚健豪放,展现出其诗歌创作的多样性。
以上为【有鸟二十章】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷419收录此诗,题为《有鸟二十章(其一)》,归入元稹感怀讽谕类作品。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然于评元稹诗时指出:“微之多哀艳之作,然《有鸟二十章》等篇,托物见志,亦有风骨。”
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中提及《有鸟二十章》组诗,认为此类作品“假鸟兽以讥时政,犹《诗经》之比兴”,但未专论此章。
4. 今人周祖譔主编《中国文学家大辞典·唐五代卷》载元稹条目,称其“晚年多寓言诗,如《有鸟二十章》,借物抒怀,寓意深远”。
5. 上海古籍出版社《元稹集校注》对此诗注释详实,指出“俊鹘”或非实指,乃诗人理想中刚正果决之人物象征。
以上为【有鸟二十章】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议