翻译
有一种鸟,是一群纸扎的风筝,借着风力由儿童牵引着升空。
越飞越高,离地远了,让人眼花缭乱;世人只看到它羽毛齐整、形貌完整,便心生喜爱。
忽然风吹断了绳线,牵线的孩童惊慌奔走,而风筝失去控制,余势未尽却仍在天上飘荡。
可叹啊,一旦有一天它坠落回地面,跌入深深的泥泞之中,还有谁会再怜惜它呢?
以上为【有鸟二十章】的翻译。
注释
1. 有鸟有鸟:诗歌开头常用句式,强调所咏之物,此处实指并非真鸟,而是纸鸢。
2. 群纸鸢:成群的风筝。纸鸢,用竹篾为骨、纸糊成的飞鸟形状玩具,靠风力升空,以线牵引。
3. 因风假势:依靠风力,借助外在形势。假,凭借、依靠。
4. 童子牵:由孩童牵引放飞。童子,小孩。
5. 去地渐高人眼乱:越飞越高,使人目眩神迷。形容其高远飘忽,令人惊叹。
6. 世人为尔羽毛全:人们因为它的外形完整美观(像真鸟一样有羽毛)而欣赏它。尔,你,指纸鸢。
7. 风吹绳断童子走:风大导致牵绳断裂,孩童惊慌奔跑。走,古代汉语中意为“跑”。
8. 馀势尚存犹在天:虽已断线,但惯性仍在,风筝仍在空中飘荡。馀势,剩余的势头。
9. 愁尔一朝还到地:可悲的是,总有一天它会从天上坠落。愁尔,为它感到悲哀。
10. 落在深泥谁复怜:一旦落入污泥之中,还有谁会再怜惜它?比喻失势后被人遗忘的凄凉境遇。
以上为【有鸟二十章】的注释。
评析
元稹这首《有鸟二十章》是组诗中的一章,以“纸鸢”即风筝为喻,讽刺依附权势、得势一时却无真实根基之人。诗表面写物,实则寓言,通过风筝的升腾与坠落,揭示出世态炎凉与人情冷暖。得势时众人瞩目,失势后无人问津,深刻反映了封建社会中权力依附者的脆弱命运。语言简练,意象鲜明,结尾一问,余味悠长,具有强烈的批判性和哲理性。
以上为【有鸟二十章】的评析。
赏析
本诗采用托物寓意的手法,以纸鸢象征那些依附权贵、借势上位的小人。风筝之所以能高飞,并非因其本身有飞翔的能力,而是“因风假势”,靠外力推动。当绳断之后,纵然“馀势尚存”,终究无法自主,终将坠落。诗人借此讽刺那些表面风光、实则无根无基之人,他们受宠于一时,一旦失去靠山,便如坠泥中,无人怜悯。
诗中“人眼乱”三字,生动刻画出世人趋炎附势的心理——只看表象,不察本质。而“羽毛全”更暗含讽刺:外表光鲜,内里空虚。结尾两句以设问作结,情感沉痛,发人深省,使全诗由咏物自然转入对人世的深刻批判。
结构上,前四句写升腾之景,后四句写陨落之忧,形成鲜明对比,增强了艺术张力。语言朴素而意蕴深远,体现了元稹讽喻诗一贯的犀利与沉郁风格。
以上为【有鸟二十章】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未直接收录此章,但评元稹讽喻诗“辞浅意深,讽多于颂,得风人之旨”。
2. 《全唐诗》卷四百二十四收录此诗,题为《有鸟二十章》,编者注:“皆寓言也。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此章,然评元稹《连昌宫词》等作“善言时弊,托兴无迹”,可推知此类讽喻之作在其评价体系中具一定地位。
4. 近人俞平伯在《读诗札记》中指出:“元氏《有鸟》诸章,以物喻人,语近而意远,尤以纸鸢一章,写尽浮华易逝之理。”
5. 当代学者陈贻焮《论元稹的诗歌创作》认为:“《有鸟二十章》借鸟讽世,每章皆有所指,纸鸢之喻,尤为形象地揭示了依附权势者的悲剧命运。”
以上为【有鸟二十章】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议