翻译
有一种鸟名叫老鸱,嚣张贪婪狠毒,年岁虽老却恶习不改。
它的形态像鹰,利爪专为抓取血肉,翅膀虽能高飞,却只是徒然拍翅而已。
白天偷盗、夜晚窃食,任意饱食昏乱,总是踞于高高的树枝上,左顾右盼。
即使被弹丸射中至死也不肯离去,只因心中念念不忘守护鸟巢和幼雏。
以上为【有鸟二十章】的翻译。
注释
1. 有鸟有鸟:句式重复,起兴手法,强调所咏之物。
2. 老鸱(chī):鸱鸺,即猫头鹰类猛禽,古时常被视为不祥之鸟,象征贪婪或凶恶之人。
3. 鸱张:形容嚣张跋扈,“鸱张”本义如鸱鸟展翅,引申为气势凌人。
4. 贪很:贪婪而凶狠。“很”通“狠”。
5. 似鹰指爪:外形像鹰,指其爪锐利,专事攫取。
6. 攫(jué)肉:抓取血肉,比喻掠夺成性。
7. 戾天羽翮(hé):翅膀可直冲天空。“戾”意为到达,“羽翮”指翅膀。
8. 翰飞:高飞。“翰”本指长而硬的羽毛,引申为高飞。
9. 意在护巢兼护儿:点明其宁死不离的根本原因,揭示其行为背后的亲情动机。
10. 珠丸弹射:用珠玉制成的弹丸射击,极言其遭受攻击之重仍不退却。
以上为【有鸟二十章】的注释。
评析
元稹此诗以“老鸱”为题,借鸟喻人,通过描绘一种名为“老鸱”的猛禽的凶残、贪婪与护子本能,既讽刺了社会上某些贪暴之徒的丑恶行径,又在结尾处流露出对其护巢护儿之情的复杂态度。全诗语言简练,形象鲜明,寓讽于咏,体现了中唐时期新乐府诗人“即事名篇,无复依傍”的创作特点。诗中既有对恶势力的揭露,也有人性深处情感的微妙呈现,具有较强的现实批判意义与情感张力。
以上为【有鸟二十章】的评析。
赏析
本诗属《有鸟二十章》组诗之一,是元稹借物讽世的典型作品。诗人选取“老鸱”这一负面意象开篇,刻画其“鸱张贪很”的本性,突出其如鹰般锐利的爪牙与徒具其表的高飞能力,暗喻那些外表威风、实则只知掠夺的权豪势要。中间两句写其“朝偷暮窃”,行为卑劣,却又居高临下,警觉自保,形象极为生动。值得注意的是,结句陡转——尽管此鸟恶贯满盈,却因“护巢护儿”而“珠丸弹射死不去”,展现出强烈的母性或父性本能。这种矛盾描写使诗歌超越简单的道德批判,进入更深层的人性探讨:即便是恶者,亦可能怀有真挚情感。艺术上,诗句质朴有力,对比强烈,寓深刻哲理于寻常咏物之中,充分体现了元稹“讽谕为先”的诗学主张。
以上为【有鸟二十章】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗·卷四百二十四》录此诗,题为《有鸟二十章》,列为元稹感寓诗代表作之一。
2. 宋代洪迈《容斋随笔·续笔》卷十五称:“元微之《有鸟》二十章,皆托物寓意,辞虽浅近,意有深致。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“借鸱为喻,刺贪暴者。末句翻出护儿之意,便不刻露。”
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“《有鸟二十章》诸篇,多讥切时政,此章以老鸱喻贪吏,而结以护儿,盖谓彼虽残暴,犹有天性之爱,不可尽斥。”
5. 今人周祖譔主编《中国文学史》评:“元稹此类咏物诗,继承杜甫‘即事名篇’传统,以鸟兽草木寄托社会关怀,语言通俗而寓意深远。”
以上为【有鸟二十章】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议