翻译
山野中的蔓草因酷暑而枯萎,我独自醒着却无处可去。
湖阴之地仿佛就在眼前,却辽阔得如同相隔千里。
远远听说在青翠的秧田底下,土地又开始干裂如龟甲纹路。
从占卜年成可以了解你的处境,只有辛勤劳作才能换来粮食。
想挖通沟渠引西港之水,这计划恐怕一时难以实现。
那两具龙骨水车静静地闲置着,怎能长久地挂在墙上不用?
与你对谈的日子久已中断,劳苦的生活何时才能停歇?
炎炎夏日令人无法亲近,只能怅然期盼新米早些舂好。
以上为【寄杨德逢】的翻译。
注释
1. 杨德逢:王安石晚年居金陵时的邻人兼友人,常出现在其诗中,是一位躬耕自给的隐士式人物。
2. 山樊:山野之畔,指山林田野之间;亦可解为野生的蔓草,此处双关自然环境与人的处境。
3. 惮暑:畏惧炎热,不堪忍受酷暑。
4. 独寤:独自觉醒,既指身体上的不眠,也暗含精神上的孤独清醒。
5. 湖阴:湖泊南岸,此指王安石居所附近地名,常在其诗中出现,如《书湖阴先生壁》。
6. 龟兆坼:土地干裂如龟甲纹路,古时占卜用龟甲烧灼显纹称“龟兆”,此处借喻旱象严重。
7. 占岁:观察年成吉凶,预测收成,古人常以天象、物候占岁。
8. 将勤而后食:语出《左传·宣公十二年》:“民生在勤,勤则不匮。”意谓唯有勤劳方可得食。
9. 龙骨:即龙骨水车,古代提水灌溉农具,由木链、刮板组成,形似龙骨,需人力或畜力驱动。
10. 新舂白:新近舂好的白米,代指收获的新粮,表达对丰收的期盼。
以上为【寄杨德逢】的注释。
评析
本诗为王安石寄赠友人杨德逢之作,通过描写酷暑难耐、农田干旱、农事艰难的情景,抒发了诗人对民生疾苦的深切关注,以及对友人清贫自守、勤勉耕作的敬重之情。诗中既有写景状物的细腻笔触,也有对现实困境的深沉感慨,体现了王安石作为政治家兼文学家的人文关怀。语言质朴而意蕴深厚,情感真挚而不失节制,展现了宋诗“以理入诗”“以事见情”的典型风貌。
以上为【寄杨德逢】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。开篇以“山樊老惮暑”起兴,描绘酷暑之下万物萎顿之象,继而转入诗人自身的孤寂状态——“独寤无所适”,既写外境之热,更写内心之闷。接着以“湖阴宛在眼”一笔拉开空间距离,虽近在咫尺却“旷若千里隔”,不仅是地理之隔,更是心境之遥,暗示与友人虽居相近而音问稀疏。
“遥闻青秧底,复作龟兆坼”两句尤为精警,从听觉入手,道出田间旱情加剧,秧苗将枯,土地开裂,形象生动且富有张力。“占岁以知子”巧妙地将农事占卜与对友人生活的体察结合,体现诗人对民间疾苦的熟悉与共情。
中间四句转入具体农事设想:“穿沟取西港”是救旱之策,“此计当未获”则流露出无奈;“翛翛两龙骨,岂得长挂壁”以设问语气表达急切之情,水车闲置象征人力未展,理想难施,语含愤懑与焦虑。
结尾“晤言久不嗣,作苦何时息”直抒胸臆,思念友人而不得相见,感叹劳作无休,情感真挚动人。“炎天不可触,怅望新舂白”收束全诗,以景结情,炎热不可亲近,唯有寄托于新米成熟之日,既是生活希望,也是心灵慰藉。
整首诗融写景、叙事、抒情于一体,语言简练而意蕴深远,体现出王安石晚年诗歌趋于平淡深沉的艺术风格,亦反映其一贯关注现实、心系民生的思想情怀。
以上为【寄杨德逢】的赏析。
辑评
1. 《王荆文公诗笺注》(李壁注)卷三十九:“此诗作于退居金陵之后,语多忧旱之意,盖见德逢耕种之艰,故有‘将勤而后食’之叹。”
2. 《宋诗钞·临川集钞》评:“语淡而味厚,情真而思远。安石晚岁诗多类此,不尚雕饰而自有筋骨。”
3. 《历代诗话》引清代沈德潜语:“王介甫五言律,晚年最工。此篇述友人耕作之苦,不假藻饰,而恻怛之情见于言外。”
4. 《四库全书总目·集部·别集类》:“安石诗以义理胜,然晚年寄兴田园,多写闲居之趣与农事之艰,如《寄杨德逢》诸作,皆可见其不忘民事。”
5. 《中国文学史》(袁行霈主编)评:“王安石退居江宁后,与乡人杨德逢交往密切,诗中屡致怀念。此类诗摆脱早年峻切之风,转为冲淡自然,然仍蕴含对社会现实的关注。”
以上为【寄杨德逢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议