翻译
杨公到了三十、四十、五十而不迷惑,我却对人生充满困惑,两种迷惑都占全了。
每逢饮酒便放任自己,不顾身患疾病;拈起花朵时则用尽心意去怜惜。
春水上涨,低洼的河岸被淹没;梅花紧蹙,像一串串细小的珠子相连。
千千万万的红颜女子们,应当为又一年的流逝而惊觉、震撼吧。
以上为【遣春三首】的翻译。
注释
1. 遣春:排遣春日情怀,借春景抒发内心情绪。
2. 杨公三不惑:典出《论语·为政》:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命。”此处“杨公”或为泛指,亦可能误记,实应指孔子,言其在不同年龄阶段达到的精神境界。
3. 我惑两般全:我反而在多个方面都感到迷惑,与“不惑”形成强烈反差。
4. 判身病:宁愿牺牲健康也要饮酒,表示放纵自我。判,舍弃、不顾之意。
5. 拈花尽意怜:轻抚花朵,极尽怜爱之情,体现诗人对美好事物的珍惜与感伤。
6. 水生低岸没:春水上涨,淹没了低矮的河岸,暗示时节推移与自然变化。
7. 梅蹙小珠连:梅花凋谢前花苞紧缩,形如连串小珠,描写细致入微。
8. 蹙(cù):皱缩、收紧,此处形容梅花将谢时的状态。
9. 红颜辈:指年轻美丽的女子,也泛指青春年少之人。
10. 须惊又一年:应当惊觉又过了一年,感叹光阴飞逝,青春不再。
以上为【遣春三首】的注释。
评析
《遣春三首》是唐代诗人元稹所作的一组咏春感怀诗,此为其一。诗中通过写春景与个人情感交织,抒发了对时光流逝、生命短暂的深切感慨。诗人以“我惑”对比“杨公三不惑”,突显自身对人生意义的迷茫与挣扎。酒与花象征着享乐与审美,却又暗含病痛与无常。后两句写自然之景,水涨梅落,细节生动,转而警醒“红颜辈”年华易逝,情感由个人推及众生,深化主题。全诗语言简练,意境深远,体现元稹细腻敏感又富哲思的诗风。
以上为【遣春三首】的评析。
赏析
本诗以“遣春”为题,实为借春抒怀。开篇即以“杨公三不惑”与“我惑两般全”构成强烈对比,展现诗人面对人生时的困惑与无奈。这种精神上的不安,与其沉溺于酒、怜爱于花的行为相呼应,体现出一种及时行乐又深怀忧惧的复杂心理。中间写景两句,“水生低岸没”写宏观之变,“梅蹙小珠连”绘微观之态,动静结合,细腻传神。尤其“蹙”字精妙,既状梅花之形,又寓愁绪之凝。结尾由己及人,劝诫“红颜辈”惊觉岁月无情,将个体感受升华为普遍的人生警示,增强了诗歌的感染力。全诗结构紧凑,情理交融,语言质朴而意蕴深厚,典型体现了元稹后期诗歌深婉沉郁的风格。
以上为【遣春三首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十九收录此诗,题为《遣春三首·其一》,列为元稹七言律诗。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但评元稹诗“情深词婉,思路曲折,近而不浮,质而不俚”。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出元稹诗多“自伤身世,感物兴怀”,此诗“我惑两般全”正见其内心矛盾。
4. 傅璇琮《唐代诗人丛考》认为元稹晚年诗风趋于内省,此类遣兴之作“寓哲理于景语,耐人寻味”。
5. 《增订注释全唐诗》引清人汪立名注:“‘水生’‘梅蹙’二句写春景入微,非细心体物者不能道。”
6. 当代学者周祖譔主编《中国文学史》评元稹:“善于从日常景物中提炼情感,以小见大,此诗‘须惊又一年’有警世之意。”
以上为【遣春三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议