翻译
新酿的酒色如鹅黄般清亮,幽静处的花儿散发着如蜜般的香气。
若有客人相邀,闲来便前往,病体初愈,醉上一场又有何妨?
荒野古寺没有清晨的粥饭,但村中艺人却有夜间的演出场。
我的心境宁静如水,顺应世事流转,从容回应岁月的变迁。
以上为【出行湖山间杂赋四首】的翻译。
注释
1. 出行湖山间杂赋四首:此为组诗之一,题意为在湖光山色之间出行时即兴所作的四首杂诗。
2. 新酿学鹅黄:指新酿造的酒,颜色浅黄如雏鹅绒毛,古人常以“鹅黄”形容春酒或新酒色泽。
3. 幽花作蜜香:幽静处开放的花朵散发出如蜂蜜般甜美的香气。
4. 客邀闲即去:有客人相邀,只要得闲便欣然前往,表现随性洒脱的生活态度。
5. 病起醉何伤:病体初愈后饮酒,也不觉得有何妨害,体现豁达之情。
6. 野寺无晨粥:荒僻寺庙连早晨的稀饭都没有,形容环境清苦。
7. 村伶有夜场:村中的艺人(伶人)在夜晚仍有表演活动,反映民间生活气息。
8. 吾心静如水:内心平静如同止水,比喻心境澄澈安宁。
9. 随事答年光:顺应各种境遇,安然度过时光,“答”意为应对、回应。
10. 杂赋:即兴而作的诗篇,内容不拘一格。
以上为【出行湖山间杂赋四首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年退居山林时所作,体现了诗人淡泊名利、顺应自然的人生态度。全诗语言平实自然,意境清幽,情感恬淡,表现出诗人历经宦海沉浮后对生活的深刻领悟。他不再执着于仕途荣辱,而是安于简朴生活,在湖山之间寻找心灵的安宁。诗中“吾心静如水”一句,正是其晚年心境的高度概括,透露出一种超然物外、与世无争的精神境界。
以上为【出行湖山间杂赋四首】的评析。
赏析
本诗以清新自然的语言描绘了诗人隐居湖山之间的日常生活片段。前两联写饮食与交游:新酿酒、幽花香,勾勒出春日山野的宜人景致;“客邀闲即去”展现其随缘自在的性格,“病起醉何伤”更显其放达不羁的情怀。后两联转向生活环境与内心世界:虽身处“无晨粥”的野寺,物质匮乏,却仍有“夜场”可听村伶演奏,精神生活并不寂寞。尾联“吾心静如水,随事答年光”是全诗主旨所在,将外在的简朴生活与内在的宁静心境融为一体,体现出道家“顺其自然”与儒家“安贫乐道”的融合。整首诗结构紧凑,情景交融,平淡中见深远,是陆游晚年诗歌风格的典型代表。
以上为【出行湖山间杂赋四首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写山居之乐,不在丰足,而在心安。‘静如水’三字,最得晚境神理。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚年多此类小诗,语浅情深,于琐事中见胸襟。‘随事答年光’一句尤耐咀嚼。”
3. 《陆游诗集导读》(齐鲁书社版):“此诗不事雕琢,纯任自然,正合‘文章本天成,妙手偶得之’之谓。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过日常细节传达出超脱尘俗、安于淡泊的心境,具有典型的宋代士大夫隐逸诗特征。”
以上为【出行湖山间杂赋四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议