翻译
淮水一带连年兴起战乱,军旗多次更换,何等频繁。
我与你先后共事于幕府,同历艰辛,实在羞于看到他人独占功名。
以上为【赠李十一】的翻译。
注释
1. 赠李十一:题中“李十一”指排行十一的李姓友人,具体生平不详。
2. 淮水:即淮河,唐代为南北要道,安史之乱后常为兵家争夺之地。
3. 连年起战尘:指淮河流域连年发生战乱。战尘,喻战争。
4. 油旌:涂有油漆的军旗,代指军队或将领仪仗。
5. 三换:多次更换,极言频繁,并非实指三次。
6. 一何频:多么频繁。“一何”为加强语气的副词。
7. 共君前后俱从事:我和你先后都在同一幕府中任职。“从事”为节度使属官的通称。
8. 羞见功名与别人:意为自己与友人共历艰难,却见他人轻易获取功名,心中感到羞耻。
9. 此句表达诗人对功名归属的不满与对友情的珍重。
10. 全诗反映中唐藩镇割据背景下士人幕僚的处境与心理。
以上为【赠李十一】的注释。
评析
此诗为元稹赠予友人李十一的酬赠之作,抒发了诗人与友人共同经历战乱、仕途沉浮的感慨,表达了对功名利禄的淡泊以及对友情的珍视。全诗语言质朴,情感真挚,通过“油旌三换”等意象展现时局动荡,以“羞见功名与别人”凸显诗人重情轻利的品格,体现了中唐士人在乱世中的精神取向。
以上为【赠李十一】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深沉。首句“淮水连年起战尘”开篇即勾勒出一幅动荡不安的时代图景,淮水作为地理标志,象征着战乱频仍的中原腹地。次句“油旌三换一何频”进一步以军旗更替喻政权或将领的频繁变动,暗含对时局不稳的忧虑。后两句转入抒情,“共君前后俱从事”点明与友人共事的经历,语气温和而深情;结句“羞见功名与别人”则陡然转折,流露出对功名被他人攫取的愤懑与无奈,更反衬出诗人重情义、轻利禄的品格。全诗结构紧凑,由景入情,自然流畅,体现了元稹诗歌“浅切”而“情挚”的特点。
以上为【赠李十一】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十九收录此诗,题为《赠李十一》,列为元稹七言绝句之一。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其论元稹诗风云:“微之(元稹)五七言律绝,多哀艳之音,亦有关风教者。”可作参照。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评析此篇,但指出元稹在贞元、元和年间多与幕僚交游,常作赠答诗,情感真挚,具时代印记。
4. 今人周祖譔主编《中国文学家大辞典·唐五代卷》载元稹诗“感时伤事,情真语挚”,此类赠友之作尤见其性情。
5. 《元稹集校注》(冀勤撰)对此诗有简要说明,认为此诗作于元稹任东川节度判官期间,或为回忆早年与友人共事幕府所作,情感真实,语言朴素。
以上为【赠李十一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议