翻译
满座宾客喧哗谈笑,欢声笑语不断,唯有那方丈室内清净无尘。
灯烛之前正是观照本心之处,然而世间能像这样静心自省的人又有几个呢?
以上为【观心处】的翻译。
注释
1. 观心处:指通过静坐、冥想等方式观察自己的内心,源自佛教修行法门“观心”,即内省自察,体悟心性。
2. 满坐:指在场的所有人,满座宾客。
3. 喧喧:形容声音嘈杂,热闹非凡。
4. 笑语频:笑声和谈话接连不断,形容欢乐热闹的场面。
5. 独怜:唯独喜爱或关注。
6. 方丈:原指寺院住持所居之室,后亦代指禅房或修行者清修之所;此处指清净的房间。
7. 了无尘:完全没有任何尘埃,既指物理上的洁净,也象征心灵的纯净无染。
8. 灯前:灯火之下,常为夜读、静思、礼佛之时,具有一种静谧、专注的氛围。
9. 便是:正是,就是。
10. 要似观心有几人:意思是真正能够做到“观心”的人能有几个?表达对世人少有内省之人的感叹。
以上为【观心处】的注释。
评析
这首诗通过对比热闹喧嚣的世俗场面与清净孤寂的修行空间,表达了诗人对内心观照的重视和对世人沉迷外物、忽视内在修养的感慨。语言简练,意境深远,体现了元稹在佛教思想影响下对人生境界的思考,具有浓厚的禅意色彩。
以上为【观心处】的评析。
赏析
此诗以鲜明的对比开篇:“满坐喧喧笑语频”描绘出宴饮欢聚、热闹非凡的世俗场景,而“独怜方丈了无尘”笔锋一转,聚焦于清净无染的禅房,形成外在喧嚣与内在宁静的强烈反差。诗人“独怜”二字,流露出他对清净境界的向往与珍视。
后两句由景入理,“灯前便是观心处”点明静夜独坐、面对灯火正是反省内心的最佳时机,蕴含深厚的禅宗意味。末句“要似观心有几人”则陡然一叹,揭示现实中真正能沉心内省者寥寥无几,既有自省,也有对世情的悲悯与无奈。全诗短小精悍,却意蕴悠长,体现了元稹融儒释于一体的思想倾向,也展现了其诗歌中少见的空灵静谧之美。
以上为【观心处】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十四收录此诗,题为《观心处》,归入元稹闲适类诗作。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其评元稹诗风时称:“微之多哀艳之作,间有清言隽语,近于禅理。”可为此诗风格之旁证。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评论此诗,但指出元稹晚年受佛教影响渐深,多有涉及禅理、修行之语,此诗正合其后期思想轨迹。
4. 今人周祖譔主编《中国文学家大辞典·唐五代卷》载元稹“晚年好佛,与僧徒往还,诗中渐多禅意”,可为此诗背景之佐证。
5. 《唐人选唐诗新编》中未见此诗,说明其在唐代流传不广,但宋以后渐为文人注意,尤受禅林人士青睐。
以上为【观心处】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议