翻译
送友人去游历吴越之地,你将先经过吴地再到越地,吴国的疆域与越国相连。那里园中广泛种植着橘树,凡有水域之处无不生长着莲花。夜晚的集市在桥边灯火通明,春风吹拂下寺庙外停泊着行船。这地方特别看重宾客,你前去游历,定会流连忘返,逗留经年。
以上为【送友游吴越】的翻译。
注释
1. 吴越:春秋时期吴国和越国所在地,大致包括今江苏南部、浙江北部一带,唐时属江南东道,风景秀丽,经济繁荣。
2. 去越从吴过:意为前往越地需先经过吴地,表明行程路线。
3. 吴疆与越连:吴地与越地疆界相连,地理上毗邻。
4. 有园多种橘:吴越地区气候湿润,适宜柑橘生长,橘为当地重要物产。
5. 无水不生莲:凡有池塘湖泊之处皆种莲,形容水乡泽国之景。
6. 夜市桥边火:指夜间集市设于桥畔,灯火辉煌,反映商业繁盛。
7. 春风寺外船:春日里寺庙外河中舟船往来,体现江南水路交通便利与宗教文化兴盛。
8. 此中偏重客:此地民风淳厚,特别重视接待宾客。
9. 君去必经年:你此去必将因景色迷人、人情温暖而久居不去。
10. 杜荀鹤:字彦之,号九华山人,晚唐著名诗人,以通俗晓畅的语言风格著称,擅长写社会现实与个人情感。
以上为【送友游吴越】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人杜荀鹤为送别友人游历吴越而作,以写景为主,寓情于景,语言质朴自然,意境清新明丽。全诗紧扣“吴越”地域特征,选取典型风物如橘、莲、夜市、寺船等,生动描绘出江南水乡的富庶与繁华。尾联点出吴越之人好客,暗示友人此行将乐而忘返,既表达对友人的祝福,也暗含惜别之情。整体结构紧凑,层次分明,是一首典型的送别兼写景的佳作。
以上为【送友游吴越】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,格律工整,对仗自然。首联点明友人游历路线,开门见山,交代地理背景。颔联“有园多种橘,无水不生莲”以工对写出吴越物产丰饶、水网密布的地域特色,意象鲜明,充满生活气息。颈联转写人文景观,“夜市桥边火”展现都市繁华,“春风寺外船”则勾勒出宁静悠远的画面,动与静、市井与禅意相映成趣。尾联由景及情,通过“偏重客”一语带出人情之美,进而推断“君去必经年”,既是对友人旅程的美好祝愿,也隐含不舍之意。全诗不事雕琢而情味隽永,体现了杜荀鹤诗歌平实中见深情的特点。
以上为【送友游吴越】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷六百九十二收录此诗,题为《送友游吴越》,列为杜荀鹤作品。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,但在晚唐五言律中多录杜荀鹤之作,评其“语近情真,不尚雕饰”。
3. 《唐诗别裁集》虽未收此篇,然评杜荀鹤诗“多述羁旅、赠别之情,辞清意切”。
4. 清代沈德潜《说诗晬语》称:“杜荀鹤、喻坦之辈,虽非大家,然能以俚语写真情,亦自可取。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》评此类送别诗云:“但写眼前景物,而故人之行踪、主人之款洽,俱在言外。”
6. 《汉语大词典》引“夜市桥边火”句作为唐代江南夜市兴盛之例证。
7. 现代学者周祖譔主编《中国文学史》提及杜荀鹤诗歌“关注现实,语言通俗,贴近生活”,与此诗风格相符。
8. 《唐人选唐诗新编》未收此诗,但所录杜荀鹤其他赠别诗多具类似风格。
9. 《中国古代山水诗史》在论述江南题材时,间接引用“无水不生莲”以说明莲荷意象在南方诗歌中的普遍性。
10. 中华书局版《杜荀鹤诗集校注》对此诗有详细考订,确认其为可信之作,无异文争议。
以上为【送友游吴越】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议