翻译
谁凭借君王深厚的宠信而得势?谁又真正成为楚国的上卿?
唯有申包胥一心坚守信义,连夜痛哭乞求秦国出兵相救。
纵有千辆战车的兵力也终究徒然无用,一个忠勇之士的作用岂能轻视?
应当殷勤地延聘贤能之士,切莫只倚仗坚固的城池与险要地势。
以上为【楚歌十首】的翻译。
注释
1. 楚歌十首:元稹模仿古代楚歌体所作的一组咏史诗,共十首,此为第一首。
2. 谁恃王深宠:指那些依靠君主宠信而居高位的人,暗讽佞臣。
3. 楚上卿:楚国的最高官职之一,相当于宰相,泛指执政大臣。
4. 包胥心独许:指春秋时楚国大夫申包胥。吴国攻破楚都后,他赴秦求援,立于秦庭昼夜哭泣七日,终感动秦君出兵救楚。
5. 连夜哭秦兵:典出《左传·定公四年》,形容申包胥忠诚坚毅,不屈不挠。
6. 千乘:古代以战车数量衡量国力,“千乘之国”指中等强国。此处指楚国虽有强大军力,仍遭败亡。
7. 一夫安可轻:语出《孟子·万章下》:“一介不与,一介不取,君子也。”强调个体尤其是忠义之士的重要性。
8. 殷勤聘名士:指应诚恳礼遇并招揽贤才。
9. 莫但倚方城:方城为楚国北方长城,军事要塞。意谓不可仅依赖地理险固而忽视人才与德政。
10. 元稹(779–831):唐代著名诗人,字微之,与白居易齐名,世称“元白”,倡导新乐府运动,其诗多关注社会现实。
以上为【楚歌十首】的注释。
评析
《楚歌十首》是元稹借古讽今、以楚国兴亡为题材创作的一组咏史诗,此为其一。本诗通过对楚国历史事件的回顾,表达了对国家治乱兴衰的深刻思考。诗人强调忠臣义士的价值,批判仅凭权宠或地理优势治国的短视行为,主张重用贤才、修德务实。全诗语言简练,情感深沉,寓史于诗,体现了元稹作为新乐府运动倡导者关注现实、借古鉴今的创作倾向。
以上为【楚歌十首】的评析。
赏析
本诗以设问开篇,直指权力来源的正当性问题:“谁恃王深宠,谁为楚上卿”,既揭露了楚国后期政治腐败、宠臣当道的现实,也引发读者对治国根本的思考。接着以申包胥“连夜哭秦兵”的典故,树立忠臣典范,形成鲜明对比——外患当前,真正挽救国家的是忠义之心而非权位或武力。第三联“千乘徒虚尔,一夫安可轻”极具哲理意味,指出物质力量若无精神支柱与贤人主持,终将化为乌有。尾联提出正面主张:治国应“殷勤聘名士”,重视人才,不可“倚方城”而自恃险固。全诗结构紧凑,由批判到褒扬,再到建言,层层递进,体现出强烈的政论色彩。作为咏史诗,它不重叙事而重议论,借楚事抒己见,具有典型的中唐咏史诗特征。
以上为【楚歌十首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百十九收录此诗,题为《楚歌十首(江陵时作)》,编入元稹江陵任职时期作品,反映其对地方治理与国家命运的关切。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评元稹诗:“微之以议论胜,尤工于讽喻。”此诗正体现其“以议论入诗”的特点,将历史评论融入五言律诗之中。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出:“《楚歌》诸首托楚事以讽时政,盖因元和间藩镇跋扈,朝廷姑息,犹如楚之失政而待外援。”认为此组诗有影射当时政治格局之意。
4. 《旧唐书·元稹传》载其“善诗,与白居易友善,号‘元白体’”,其诗“意激而言质”,此诗语言质朴而寓意深远,符合其一贯风格。
5. 当代学者周祖譔主编《中国文学史》评价:“元稹的咏史诗常借古鉴今,强调德政与用人,反对形式主义与侥幸心理,《楚歌》即为代表。”
以上为【楚歌十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议