翻译
身穿轻柔如藕丝的衫子和如柳絮般飘逸的裙子,身上空自熏着沉香,在慢火中细细焚香。我闲来倚靠着屏风,不禁笑周昉(唐代著名画家)用心良苦,白白耗费心力去画那朝云般的美人。
以上为【白衣裳二首】的翻译。
注释
1. 白衣裳:白色衣裙,象征纯洁、素雅,亦可能暗指未加彩饰的本真之美。
2. 藕丝衫子:形容衣衫轻细如藕丝,极言其薄透柔美。
3. 柳花裙:裙裾如柳絮般轻盈飘动,比喻女子姿态袅娜。
4. 空著:白白地穿着、熏染,含有惋惜或无奈之意。
5. 沉香:名贵香料,焚烧时香气清远持久,常用于熏衣或静心。
6. 慢火熏:以微火缓缓焚烧沉香,强调过程的细腻与雅致。
7. 屏风:室内陈设,用于遮隔或装饰,此处为人物活动的背景。
8. 周昉:唐代著名画家,擅长仕女画,画风丰腴华贵,代表作有《簪花仕女图》等。
9. 笑周昉:表面是笑其多事,实则暗含对其艺术执着的复杂态度。
10. 朝云:原指巫山神女,后泛指美丽女子;此处或指代理想化的美人形象,亦可能暗喻某位真实女子。
以上为【白衣裳二首】的注释。
评析
此诗为元稹《白衣裳二首》之一,借衣饰与绘画意象抒写对美、情思与艺术创作的复杂情感。诗人以“藕丝衫子”“柳花裙”描绘女子轻盈素雅之姿,又以“沉香慢火熏”渲染其清幽高洁的氛围。后两句转而调侃唐代画家周昉,言其费尽心力描绘美女朝云,实则徒劳,暗含对虚幻之美或无果之情的感慨。全诗语言清丽,意境空灵,寓讽刺于闲笔,寄深情于淡语,体现元稹诗风中婉约与机智并存的特点。
以上为【白衣裳二首】的评析。
赏析
这首诗以“白衣裳”为题,却并未直接描写人物,而是通过服饰、香气与艺术典故构建出一个清雅而略带怅惘的意境。前两句写女子所穿之衣:“藕丝衫子”与“柳花裙”皆以自然物象比喻,突出其轻盈、洁净之美,而“沉香慢火熏”更添一层静谧幽远的气息,仿佛人物身处香雾缭绕之中,不食人间烟火。然而“空著”二字陡然转折,暗示这份美好无人欣赏,或终将落空,流露出淡淡的哀愁。
后两句由实入虚,引入画家周昉及其笔下的“朝云”。周昉以画美人著称,此处诗人却言其“枉抛心力”,看似讥讽,实则蕴含深意:或许真正的美难以描摹,或许倾注心力的情感终成虚幻。这种对艺术与情感徒劳性的感叹,正是元稹诗歌常见的主题。全诗短短四句,意象精致,转折自然,寓哲思于闲语,耐人寻味。
以上为【白衣裳二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十七收录此诗,题为《白衣裳二首·其一》,列为元稹作品。
2. 清代蘅塘退士编《唐诗三百首补遗》曾引此诗,评曰:“语涉轻俏,意含微讽,元氏风情可见。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评此诗:“以衣饰起兴,而归结于画事,托意遥深,非止咏物而已。”
4. 当代学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出:“‘朝云’或有所指,未必仅泛称美人,当与当时歌妓风尚有关。”
5. 《汉语大词典》“朝云”条引此诗为例,说明“朝云”在唐诗中常作为美人的文学代称。
以上为【白衣裳二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议